Книги

Такой ненадежный мир

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я знаю, что говорю. — Она постаралась сесть повыше. — Вас здесь не было. Вы ничего не знаете. Он хотел убить Сэма и меня, а, может, и тебя с папой...

— Я был здесь, Кэй, — сочувствующим голосом сказал Алэн. — Успокойся.

— Алэн, послушай...

— Расскажи все судье, — глухо буркнул Сэм. — Напиши письмо прокурору.

— Иди ты к...! Нет! Ничего такого не будет! — Ее нервы были на пределе.

Солсбери стиснул кулаки и прижал их к груди, будто для того, чтобы не дать выход своим чувствам.

— Линч, я заставлю вас обоих страдать, как никто никогда еще не страдал.

Кэй никогда не слыхала такого голоса, не видала такого лица.

— Вы ничего не понимаете! — воскликнула она. — Послушайте! Амбиелли за мной охотился. Тот человек. — Она не глядела туда, где он лежал. — И тот огромный. Они бы меня убили. Разве вам это не ясно? Сэм спрятал меня от них.

Они смотрели на нее в недоумении. Ее слова от них попросту отскакивали.

— Это у тебя не получится, дорогая, — мягко сказал Алэн. — Это невозможно. Тебе не удастся выгородить...

— Он очень даже прав, — заметил Сэм.

— Он очень ошибается, Сэм, и ты это знаешь. Ведь это было не настоящее... Это ведь все нарочно. — Она спустила ноги на пол, откинула с лица волосы. — Тебе придется сделать это для меня, Алэн. И тебе, папа, тоже. Времени для пререканий нет. Пока в это дело не вмешалась полиция. Нет, нет, послушайте! Вы с Сэмом спасли меня от Амбиелли.

— Кэй, я боюсь...

— Вам придется представить все это именно так.

— Это неправда, — чопорно возразил Алэн.

— Нет, это достаточно правдиво. Правдивей, чем ты...

— Правда — абсолют, — заметил Сэм. — Он очень даже прав. Оставим это, сестра.

— Сэм, ты хочешь, чтобы тебя судили за похищение и за убийство?

— Нет, не особенно. — Он пожал плечами.