Книги

Такой ненадежный мир

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да неужели! — с благоговейным трепетом воскликнул Сэм. Его почтительность росла пропорционально удивлению. — Кто-то выполняет грязную работу, а деньги достаются вам. Да это... это... Удивительно! Ну и сноровка! Ну и ловкачи! Кто?..

— Ага, именно это я и хотел узнать, — сказал Амбиелли.

— А тебе не все равно, да? — почти утвердительно сказал Сэм.

— Мне бы хотелось знать.

— Вижу. И все равно вас избавили от стольких хлопот, — осторожно развивал мысль Сэм.

— Я не против хлопот, Сэм. Я против вмешательства.

— Ага. Понимаю. Кто-то больше чем сказал, кто-то что-то сделал. — Сэм говорил с живейшим интересом. — Если бы все ограничилось обычным предупреждением, Солсбери попросту бы посадили ее под замок. И никто бы ее не достал. Но они бы и платить не стали.

— Может, они вовсе и не собирались платить, — спокойно заметил Амбиелли. — Понимаешь, Сэм, он не ожидал, что мы заберем деньги по пути. Мне пришло в голову, что дальше может быть засада.

— Настоящие деньги? — быстро спросил Сэм.

Ответа не последовало.

— По крайней мере, они могли записать их номера. Деньги, небось, меченые.

Мы проверили, — сухо пояснил Амбиелли.

— И прошло? — Сэм, казалось, безмерно удивлен.

Ответ последовал не сразу.

— Ну разумеется, — кивнул Малыш и весело заржал.

— Ты знаешь немного больше того, что тебе следует знать, чтобы я спал спокойно, Сэм. Понимаешь?

— Я знаю не намного больше, чем в прошлую среду, — возразил Сэм. — Помню, тогда ты говорил, что никогда не нервничаешь.

— Я сказал: до поры до времени, Сэм.

— Думай сам, — устало буркнул Сэм. — Зачем я стану влиять на твое решение? Я только скажу, что лучше бы моей ноги не было у Ника. Попасть в беду за каких-то пятнадцать минут. И все твое проклятое будущее делает зигзаг. Лучше бы я ограничился чаем с тостом. Не ты один думаешь, что я имею к этому отношение.

— Кто еще, Сэм?