Цукигаке не поняла, что она сделала. То что это был огненный поток4, что драконы изрыгали его изо рта, что это их величайшее их оружие, и что оно стоило Жизни — Цукигаке ничего этого не знала.
На тот момент Жизнь Цукигаке была меньше 10% от максимального значения. К тому же, кровь продолжала капать из спины и груди, и конечно, из свежих ран на морде, что она только что получила.
И всё же молодая дракониха смогла подняться и развернуться.
Две оставшиеся ханагумы, запутавшиеся раньше в грядке сухого проса, только что прыгнули на землю. Несмотря на то, что их вожак был мёртв, они не собирались сдаваться. Низко рыча, они сокращали дистанцию.
Энергии чтобы продолжать сражение уже не оставалось, но Цукигаке продолжала поддерживать тело, мокрое от бежавшей крови, в стоячем положении. Упади она, те двое мгновенно прыгнули бы.
В глазах темнеет. Силы покидают конечности. Но падать нельзя. Я доберусь до города и позову на помощь.
Внезапно, она словно бы что-то услышала.
Ханагумы подняли морды к небу. Цукигаке тоже подняла окровавленную морду.
Что-то летело по прямой на огромной высоте в небе, которое всё больше и больше окрашивали вечерние цвета. Это птица? Это дракон? Это было что-то звучащее как порыв ветра и излучающее зелёный свет, что-то вроде звезды.
── Хотя я вижу это впервые, почему-то я знаю, кто это.
И поддавшись странному импульсу, Цукигаке попыталась завыть.
Ей не удалось издать ни звука, но словно услыхав, звезда изменила свой курс.
Примечания:
· Маленький декоративный игрушечный мячик.
· У нас уже раньше было "Иванезуми", это ещё одна разновидность крыс Подмирья. Здесь название, правда, несколько сложнее. Хотя “незуми” и остаётся “крысой”, а “нуре”, вероятно, указывает на болотистую местность, где она обитает, “миминага” — это первая часть слова, которым называют билби (конкретно, кроличьих бандикутов). Так что, всё вместе это будет… “кроличья болотная крыса”? К счастью, дальше в основном она упоминается просто как незуми, что я оставил "крысой".
· Тогари = землеройка, ханагума = коати. Я понятия не имею, при чём тут землеройка, но исходя из описания, речь идёт о западном горном коати. Давайте будем считать просто что это такая хитрая разновидность коати, но не совсем прям коати. По-этому дальше по тексту я в основном использую оригинальное наименование.
· 熱線, в принципе переводится как “инфракрасный свет” :)
Часть 9
Сколько минут — сколько часов уже прошло?