– Со своими делами я закончил, предлагаю взяться за твои, – услышал он голос деда.
– Э-э-э, как скажешь, – без всякого энтузиазма ответил Хью.
– Что ж, вот сюда-то нам и надо, – сказал сэр Дэниэл, и Хью увидел перед собой огромную палатку, расшитую алыми и золотыми нитями. Посмотрев на нее, можно было решить, что это не палатка, а произведение искусства: на стенах, как живые, кружили заморские птицы, вышитые, несомненно, рукой искусного мастера. Надпись на палатке гласила: «Волшебные сталепряды мадам Санджу».
– Входи, входи, – подтолкнул его дед.
Они вошли внутрь, и Хью восхищенно начал рассматривать палатку изнутри. С этой стороны на стенах палатки не было ярких цветов, все убранство стен было исполнено в нежных пастельных тонах. Вышивка была столь мелкой и трудоемкой, что Хью показалось, что на одной лишь стене он увидел изображение целого города, с ювелирно тонко вышитыми окнами, башенками и улочками. Справа от входа он заметил множество стеклянных резервуаров, внутри которых сновали туда-сюда какие-то разноцветные букашки. Посреди комнаты располагалось несколько кабинок, похожих на примерочные, но никаких швейных машинок или столов для раскроя Хью не нашел.
«Какое странное ателье», – подумал Хью.
– Похоже, твой внук унаследовал тонкое воспр"иятие пр"екрасного от своей матер"и, – услышал Хью за своей спиной звенящий чистый голос с легким французским акцентом.
Он повернулся и увидел перед собой высокую стройную женщину, которая улыбалась ему мягкой улыбкой. Она была уже немолода, но при этом довольно хороша собой. Но когда она начинала говорить, ее утонченные черты лица и жесты завораживали, отчего она казалась моложе и еще красивее.
– Я мадам Санджу, – представилась хозяйка салона. – Я неплохо знала твою мать – она была женщиной с великолепным вкусом, таких в этих кр"аях тр"удно встр"етить, – вздохнула она.
– Очень приятно, – ответил Хью. И ему было действительно приятно слышать, что хоть кто-то отзывается о его матери с таким теплом.
– Мирэль, не сочтите за труд заняться гардеробом моего внука и особое внимание уделите, пожалуйста, его доспехам. Я хотел бы, чтобы они были максимально закрытыми, – обратился дед к хозяйке ателье.
– Цвета использовать фамильные? – уточнила мадам Санджу.
– Конечно, он же Тэйлор! – ответил дед.
– Все будет исполнено идеально, не извольте беспокоиться, – сказала она и обратилась к Хью: – Ступайте в ту кабинку, мой мальчик. – Она указала на крайнюю левую примерочную. – И снимите с себя всю вер"хнюю одежду. – Она брезгливо покосилась на его потертые джинсы и свободную, широкую футболку.
Хью послушно зашел в кабинку, но, вспомнив, что с него не сняли мерок, высунулся обратно.
– Вы, кажется, забыли снять мерки, мадам Санджу, – обратился он к хозяйке салона.
– Я никогда ничего не забываю, дор"огой, они мне попр"осту не нужны, – улыбаясь, сказала мадам.
Озадаченный, Хью принялся стягивать с себя одежду. Полностью освободившись от нее и оставшись в одном нижнем белье, он позвал хозяйку ателье.
– Какого цвета пр"едпочитаете иметь костюм, мистер Тэйлор: золотистый, кр"асный или кор"ичневый? – услышал он.
Хью тут же вспомнил, что его дед носит золотые тона, и уверенно сказал: