«Ну, как тут можно завоевать уважение других воинов, если они ожидают увидеть перед собой истинного сына своего отца?! Я никогда не был таким, просто не мог быть!» – в отчаянии размышлял Хью.
Наверняка дед вскоре тоже это поймет и станет его стесняться. Не успел он об этом подумать, как тут же устыдился собственных мыслей. Ну чего он добьется с таким настроем?! Он должен собраться и просто постараться хорошо делать то, что ему скажут. Приняв это решение, юноша почувствовал себя немного увереннее, хотя с этого момента обида на отца стала все сильнее крепнуть в его сознании.
«Он мог меня всему научить, но не сделал этого!»
Разумеется, ему было бы легче знать, что, живя здесь, Роберт Тэйлор ничем не отличался от других воинов, а теперь выясняется, что, даже отсутствуя, его отец продолжал осложнять и без того непростую для него ситуацию.
Когда Хью покидал комнату, настроение его оставляло желать лучшего, а ему еще предстоял разговор с дедом. Вдохнув побольше воздуха, он постучал в дверь соседней комнаты.
– Заходи, Хью, я тебя ждал, – отозвался дед.
Юноша открыл дверь и оказался в рабочем кабинете деда. Сэр Дэниэл сидел за огромным дубовым столом, заваленным кучей разных бумаг, свитков, книг и перьев. Когда Хью появился в дверях, дед отложил перо и встал, чтобы его поприветствовать.
– Как спалось на новом месте? – с искренним беспокойством спросил он.
– Спасибо, все замечательно, не стоит беспокоиться, – ответил Хью.
– Как это не стоит, ты же мой единственный внук. Ладно, хватит церемоний, я попрошу принести нам еду прямо сюда, а то на пустой желудок плохо думается.
Он просунул руку под столешницу и потянул за небольшой рычаг. Тут же в полу открылся проем, в который медленно начал опускаться небольшой деревянный столик. Спустя некоторое время он вернулся на свое прежнее место, заполненный тарелками с разнообразными яствами.
– А это что за приспособление? – удивленно спросил Хью.
– Да ничего особенного. Просто моя комната находится прямо над кухней, и по утрам я часто завтракаю у себя, вот мы и придумали эту штуку, чтобы никого не гонять зря. Давай налетай и не стесняйся, а то ты больно худенький у меня, – свернул разговор дед.
Они перекусили, и Хью почувствовал себя значительно лучше. Он решил, что сейчас самое время рассказать деду свою историю, и начал с того момента, когда случайно попал в комнату отца. По мере того, как продолжался рассказ, лицо сэра Дэниэла становилось то мрачнее тучи, то вдруг неожиданно озарялось. Закончив свой рассказ, Хью осторожно посмотрел на деда. Тот хранил молчание с видом мудреца, решающего сложную задачу.
«Кажется, он только что понял, какой «подарочек» ему достался», – с грустью подумал юноша.
– Да, интересно. Так ты говоришь, Роберт мог читать мысли людей? Забавно. Он-то всегда считал, что просто обладает хорошей интуицией, а я был абсолютно уверен, что это нечто большее. У него был явный дар проникать в умы людей, просто здесь народ будет потвердолобее. Нелегко тебе с ним пришлось, а? – спросил сэр Дэниэл и, не получив ответа, добавил: – Такого отношения я от Роберта, конечно, не ожидал, хотя, – он задумчиво погладил бороду, – я никогда и не был на его месте. Уж не знаю, как бы я жил, не имея повода для хорошей драки, наверное, поколотил бы свою жену. – Он подмигнул Хью, но, заметив, что его лукавый тон нисколько не ободрил мальчика, сэр Дэниэл тут же сменил его. – Мне очень жаль, парень, что все так вышло, но, я думаю, у него были свои причины поступить так, а не иначе. Не держи на него зла, в конце концов, ты сейчас ничем не отличаешься от тех, у кого только что открылись способности, а ведь некоторые из них даже старше тебя. Подумай лучше о другом: это же настоящее чудо! Ты стал первым из людей, кто побывал за Гранью и смог вернуться – ты войдешь в историю, мой мальчик, и определенно станешь легендой.
– Но я не хочу быть легендой! – поспешил заверить его Хью. Он даже не мог выразить, до чего ему не хотелось такого рода популярности. – Может, мы не станем распространяться по поводу того, откуда я пришел: можно придумать какую-нибудь другую более или менее правдоподобную историю моего «чудесного возвращения»? – с надеждой в голосе спросил Хью.
В этот момент в полу что-то скрипнуло, затем стукнуло и замолкло. Хью вопросительно глянул на деда.
– Ну, что ты будешь делать с этими бабами?! – сокрушенно воскликнул сэр Дэниэл. – Видно, любопытство родилось вперед них самих! Теперь уже поздно, мой мальчик, проще заставить говорить самого упертого шпиона, чем заставить замолчать кухарку. Дворцовые сплетни – это их главная страсть, даю руку на отсечение, что через пять минут твою историю будет знать ползамка, а к вечеру она, дополненная и обогащенная героическими подробностями, будет известна и всему Норгстону. Мне жаль. – Он потрепал мальчика по голове.
Но по выражению лица своего венценосного деда Хью понял, что ему нисколько не жаль и что он, похоже, даже рад такому стечению обстоятельств.