Это вызвало удивленный взгляд мужчины, прежде чем он быстро отвернулся к зияющим дырам, где раньше были окна. Количество летящих камней теперь уменьшалось. Либо толпа израсходовала свой гнев, либо у них просто кончились камни.
Рот капитана Дюпри сжался, и ответил Мак. — Ожидая тебя в больнице, я услышал, как медсестры говорили, что Джефферсон избил пару подростков и отправил их в больницу, — тихо объявил Мак. «Один в коме с возможным повреждением головного мозга, а у другого сломаны скула, челюсть и ключица».
— Боже, — прорычала Си Джей, поворачиваясь к Дюпри. «Это правда?»
«Джефферсон — хороший полицейский», — сказала Дюпри, но она заметила, что в его голосе не было такой уверенности, как во время ее предыдущих разговоров с ним о Джефферсоне. Он был стойким защитником этого человека во время их телефонных звонков, сообщая ей, что у него были самые хорошие рекомендации, когда нанял его, и никогда не сталкивался с подобным. Но ей показалось, что последнее происшествие несколько пошатнуло его веру в офицера. Тем не менее, он нахмурился и добавил: «Джефферсон сказал, что эти мальчики сами искали неприятностей, первыми напали на него, и он защищался. Он тоже был ранен», — добавил он, защищаясь.
«У него шишка на лбу и синяк под глазом», — сказал Мак, когда Си Джей вопросительно повернулась к нему. Поморщившись, он затем добавил: «Медсестры считают, что он сам сделал это себе, чтобы иметь возможность утверждать, что они напали на него. Судя по всему, ребенок, который все еще в сознании, сказал, что ударил его, чтобы оторвать от друга, прежде чем он убил бы его, но ударил его по почкам, а не по лицу».
Си Джей выругалась и сказала: «О, за…»
«Что происходит?»
Этот вопрос заставил Си Джей захлопнуть рот и оглянуться, чтобы увидеть, что Декер и Брикер присоединились к ним, притаившись за стойкой. Так же поступили и остальные полицейские в участке. Но пока два телохранителя Мака стояли позади нее и Мака, офицеры растянулись вдоль стойки, пригнувшись, глядя на своего капитана, сжимая руки на ружьях.
С беспокойством глядя на них, она сказала: «Граждане Сэндфорда выражают свое недовольство капитаном полиции».
«Мной?» — с удивлением сказал капитан Дюпри. — Я ни хрена не сделал.
«Вот именно», — согласилась она. «Вы должны были освободить Джефферсона от должности на время расследования инцидента с Китом Кеем. Вместо этого вы оставили его и позволили ему навредить еще двум людям.
«Ты не можешь знать этого», — настаивал он, но, избегая ее взгляда, добавил: «Джефферсон — хороший полицейский».
— Ваше выражение лица противоречит вашим словам, капитан. Так почему ты его защищаешь? Кто он? Твой внебрачный сын? — нетерпеливо спросила она.
«Конечно, нет, — отрезал капитан Дюпри, но потом неохотно признался: — Он мой зять».
Голова Си Джей слегка откинулась назад при этих словах, и ее глаза расширились от ужаса. «Ты меня поражаешь? Твоя дочь в порядке?» Когда он выглядел пораженным вопросом, она заметила: «Полицейские, которые злоупотребляют своей властью и положением на работе, обычно жестоки и тираничны и дома, капитан. Ты наверняка это знаешь? Когда он нахмурился, но не ответил, она спросила: «Что-то изменилось в твоей дочери после замужества? Внезапное увеличение синяков из-за ее якобы неуклюжести, подбитый глаз из-за того, что врезалась в открытую дверцу шкафа, и тому подобное? Или она носит рубашки с длинными рукавами даже в самый жаркий летний день? Вздрагивает от резких движений? Что-то из этого?
Капитан не ответил, но тяжело сглотнул, озабоченность отразилась на его лице.
— Да, — мрачно сказала Си Джей. «Значит, ты защищаешь парня, который не только издевается над детьми в этом городе, но, возможно, и над твоей дочерью». Она с отвращением покачала головой и повернулась, чтобы взглянуть на разбитые окна, когда еще один камень рухнул на пол, разбив плитку. Вздохнув, она пробормотала: «Будем надеяться, что горожане не проголосуют за закрытие полицейского участка и передачи дел полиции округа, как это сделали в большинстве других небольших городов».
Не обращая внимания на его встревоженный вздох, она резко встала и обошла стойку, чтобы подойти к двери.
«Что ты делаешь?» — с тревогой спросил Мак, торопясь догнать ее, пока она отпирала разбитую дверь. Теперь большая часть стекла в ней исчезла, и она могла пройти сквозь нее, но перекладина посередине означала, что ей пришлось бы перелезть через нее, а сейчас у нее не было на это сил.
— Ты же не собираешься туда? — с тревогой спросил Мак, когда она закончила отпирать дверь.