Книги

Страсти Челси Кейн

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нет.

Она всем своим видом выразила нетерпеливое любопытство.

После довольно продолжительного молчания Хантер нехотя произнес:

– Мальчишкой я, бывало, каждую субботу таскался на симфонические концерты.

– Хантер!

– Тебе-то что до этого?

– Мне хочется знать!

– Моя мать любила классику. Этого с тебя довольно? Челси сочла его интерес к серьезной музыке одной из важных сторон его личности, во многом объяснявшей склад его характера и мировоззрение. Сознание того, что между ними так много общего, радовало ее.

– Да. Этого довольно. Но не скажешь ли ты мне, в чем все-таки дело?

– Дело только в том, что тебя это совершенно не касается!

– Но меня беспокоит твое поведение, – возразила Челси, пряча руки в карманы куртки и глядя на него в упор. – Мне казалось, что мы с тобой так хорошо понимаем друг друга.

Хантер молчал, обхватив руками плечи.

– Я что-нибудь не так сказала? – забеспокоилась Челси. – Я обидела тебя?

Но Хантер снова не произнес ни звука, лишь равнодушно пожал плечами.

– Может быть, кто-нибудь сказал тебе обо мне что-то неприятное, и это расстроило тебя? – предположила она. Мало ли какие сплетни могли распускать горожане об отце ее ребенка или о ней самой, о ее родителях, о ее фирме в Балтиморе, наконец, о ее планах на будущее…

Хантер покачал головой.

Поняв, что он не собирается говорить с ней об этом, Челси вынула из кармана рисунок серебряного ключика, сделанный ею по совету Нолана, и показала его Хантеру.

– Ты ничего о нем не знаешь?

Хантер скользнул по рисунку взглядом и нехотя произнес:

– Нолан показывал мне такую же картинку. Где ты его взяла?