Спустя несколько дней после возвращения домой мне позвонили из Нью-Йорка. Офицер Хилл хотел узнать, не могу ли я сообщить каких-нибудь новых деталей.
– Пол и Руби уехали, и это все, что мне известно, – ответила я. – У них есть паспорта и наличные. Так что теперь они могут быть где угодно.
На следующий день на моем пороге возник местный полицейский с ордером на обыск. Этого парня я знала еще со школы и позволила ему осмотреть дом, хотя и так было понятно, что Пола и Руби здесь нет и никогда не было. После этого полиция оставила меня в покое.
Отец с матерью каждый день заезжали проверить, как у меня дела. Я не говорила им о том, что меня беспокоит на самом деле, и заверила, что со мной и малышом все будет в порядке.
– Нам просто нужно время: время понять, какой будет следующая глава нашей жизни.
Когда у меня начались месячные, я расплакалась от радости и облегчения. Во всяком случае, второго ребенка от Пола у меня не будет. И это оказалось настоящим благословением.
Весной я праздновала первый день рождения Вилли, зачитывая ему список профессий, которым обучали в профессионально-техническом колледже Стерджен-Бея.
– Секретарша? – спрашивала я у него. – Помощница учителя? А может, мамочке стоит окончательно спятить и начать изучать бухгалтерское дело?
Сын одарил меня любопытным и вместе с тем дружелюбным взглядом, а затем схватил каталог и начал мять его пухлыми ручонками.
В конце концов я выбрала деловое администрирование, вспомнив, что этим или чем-то похожим занималась Силья. Несмотря на случившееся, никто не мог упрекнуть ее в том, что она не обеспечивала семью. И теперь то же самое предстояло делать мне.
Менее чем через год после начала обучения я начала встречаться с молодым человеком, с которым познакомилась в колледже. Джек был моим ровесником и жил в Литл-Стерджене – городке в южной части округа Дор. Я не давала ему никаких обещаний, но мне очень нравилась его широкая улыбка, близкие отношения с родителями и братьями и то, с какой легкостью он впустил в свою жизнь меня и Вилли.
Я знала, что могу аннулировать брак с Полом, хотя это долгий и утомительный процесс. Но учитывая мой юный возраст на момент замужества и уважительное отношение к моим родителям, это было возможно. Не говоря уж о том обстоятельстве, что я не получала известий от мужа на протяжении двух лет.
– Может быть, – ответила я Джеку не так давно, когда он спросил меня, не хочу ли я выйти замуж. – Может быть, но не торопи меня. – Я обняла его за шею и прошептала: – У нас впереди так много времени, так что ни к чему торопиться.
И вот на прошлой неделе я получила письмо от Руби. На конверте стоял штемпель местечка Каравостасис в Греции. Я открыла карту и нашла остров, на котором располагался этот город.
Из конверта мне на колени выпало свидетельство о смерти. Оно было на испанском, но я разобрала имя Пола, дату его рождения и дату смерти – полгода назад.