Лицо Руби горело, глаза щипало от слез, но она все же постаралась устроить маму надлежащим образом. Руби не смогла ее поднять, поэтому перетащила тело волоком в основное помещение и уложила на пол между кроватями. Она постаралась выпрямить сломанную шею матери, подложила ей под голову подушку и пригладила волосы. Затем привела в порядок одежду. На полу было немного крови, и Руби подумала, что от удара у матери скорее всего случился выкидыш. Прикрыв ее ноги шерстяным одеялом, она сложила руки матери на животе, где еще недавно находился ее маленький братик или сестренка.
Это могло показаться ужасным, но Руби действительно почувствовала себя лучше, убедившись, что теперь мать выглядит достойно.
Вспомнив похороны бабушки, она сняла с шеи Сильи цепочку с кулоном и надела на себя.
Больше делать было нечего. Руби попыталась вспомнить, как по-фински будет «покойся с миром», но на ум ничего не приходило, поэтому она произнесла эти слова по-английски, а потом коснулась щеки матери и направилась к лестнице.
Поднявшись, она закрыла люк и вместе с Шепардом привалила камень на место.
Шепард ничего не спрашивал, но Руби все же сказала:
– Теперь она выглядит так, как надо. Такая спокойная. – Руби взглянула на небо, напоминавшее перчатку с пригоршней звезд. – Она не там, где должна быть, но все же в ее душе наступил покой.
– Спасибо, что… позаботилась о ней, – сказал Шепард. – Я бы не смог этого сделать. – Его лицо потемнело, и он добавил: – Но я мог бы сделать с твоим отцом то, что сделала ты. Как бы мне хотелось все вернуть. Ублюдок! Прости, Руби, но он такой и есть.
Руби кивнула, потому что Шепард был прав.
– Руби, я поражен, – тихо произнес он. – Поражен тем, на что ты оказалась способна. Ты сама добыла вех пятнистый? Сама сделала отвар из его корня? Где ты этому научилась?
– Из книг. Я читала о нем с тех пор, как услышала от вас его название.
– Понятно. Хочешь провожу тебя до дома?
Руби покачала головой.
– Тебе есть кому позвонить? В полицию само собой, но есть ли кто-то еще, у кого ты могла бы остаться на ночь?
Руби сразу подумала о мисс Уэллс и сказала, что позвонит своей учительнице английского языка.
Шепард тронул ее за плечо.
– Я не знаю, что теперь делать, – прошептал он, и его глаза наполнились слезами.
У Руби разрывалось сердце. Она обняла Шепарда и, положив голову ему на грудь, сказала:
– Теперь уже ничего не сделаешь. Осталось только тосковать по ней.
Глава 68