Книги

Среди волков

22
18
20
22
24
26
28
30

Роб до сих пор не знает о приезде в наш дом полиции, как не знает и о визите Марка. Мой брак – не более чем зыбкий мираж, который вот-вот растает в воздухе. Я жду, что произойдет какое-то событие и наш союз окончательно рухнет.

Роб стал мне чужим. Я чувствую его неприязнь, и в душу все чаще закрадываются сомнения, что ему известны мои многочисленные тайны.

Я не живу, а плыву по течению, гонимая водоворотом ошеломительных событий. Вечером нужно идти на мероприятие по сбору средств для детей, а у меня ни сил, ни энергии. Я уже не та, что прежде.

Роб давно пообещал, что придет на этот бал, а сам даже трубку не берет. Я приезжаю туда одна, улыбаюсь, как ни в чем не бывало, словно моя идеальная жизнь – не выдуманная фикция. Люди спрашивают, как дела у мужа, я отвечаю, что все замечательно, просто у него много работы. Еще знакомые интересуются, куда я пропала. Вру, что слегла с простудой, но мне уже гораздо лучше.

В уютном полумраке зала стоят покрытые льняными скатертями столы. В середине каждого высится узкая длинная ваза, с которой ниспадают белые ароматные цветы. Зажженные свечи мягко отражаются в хрустальных фужерах и рюмках.

Выступив перед нарядно одетыми людьми, я устремляюсь в зал лично благодарить участников и меценатов. Приглушенный свет идеально сочетается с романтической музыкой и звуком наливаемых в бокалы напитков. Что за благотворительное мероприятие без выпивки?

Струнный квартет замирает после очередной композиции. Из моря лиц мне улыбается красивый загорелый мужчина с квадратным подбородком. Пикантный цитрусовый аромат одеколона мгновенно зажигает во мне страсть.

– Здравствуйте, София. Как проходит вечер? – монотонно, почти как робот, произносит он. Его жена в мягко поблескивающем золотом атласном платье держит мужа за руку и вежливо улыбается.

Открываю рот и молю разум послать мне слова, любые подходящие слова… Струнный квартет начинает играть «Вальс цветов».

– Джейкоб Хоуп! – наконец восклицаю я одновременно с грянувшей музыкой и, набрав побольше воздуха, протягиваю ладонь для рукопожатия.

– Вы знаете Сашу? – Притворяясь джентльменом, он знакомит меня со своей красавицей-женой, с которой я встречалась на похожих благотворительных вечерах. Она пожимает мне руку, сообщает, что мы уже знакомы, и ангельским голоском хвалит организованное мероприятие. Я вновь бросаю взгляд на Джейкоба, вспоминая, как сжимала эти светло-русые волосы в кулаке, пока его голова была между моих бедер.

– У вас прекрасное платье, – щебечет жена Джейкоба.

– Спасибо. Ваше тоже очень красивое. «Гуччи»?

– «Том Форд» для «Гуччи», – вежливо поправляет она и мило улыбается.

Я улыбаюсь в ответ, размышляя о материях, которыми не смею поделиться. Интересно, знает ли Саша о другой стороне Джейкоба или, как и я когда-то, в полном неведении относительно аморальных эскапад мужа?

– Передавайте привет Роберту. – Джейкоб тускло улыбается, берет жену под руку и уводит прочь.

Застыв на месте, наблюдаю, как они уплывают, сливаясь с вальсирующей нарядной толпой, и думаю о том, как наше общение выглядело со стороны. Жена Джейкоба, скорее всего, не в курсе его тайной жизни.

От встречи с мужчиной, который обеспечил мне оргазм, кожа неприятно зудит, словно под колючим одеялом. «Передавайте привет Роберту»… Джейкоб точно не намерен выставлять наши отношения напоказ. Проще говоря, я официально приглашена в сумеречную зону.

Приехав домой, вижу машину Роберта в гараже. Чувство вины за содеянное тяжким грузом ложится на грудь. О душевном равновесии можно только мечтать.

Расскажет ли Джейкоб Робу о том, что произошло? Будут ли они это обсуждать? Или последуют правилам, озвученным хозяйкой вечеринки: «Никаких отношений за пределами этого места», и обещанию держать в тайне все увиденное? Примет ли Роб такой уклад?