Книги

Спасти человека. Лучшая фантастика 2016

22
18
20
22
24
26
28
30

Барлоу, настоящий Барлоу, вошел с улицы, пройдя насквозь через своего замерцавшего неподвижного двойника. Порождение «туманного зеркала» медленно истаяло в воздухе. «Флетчер» в руке Барлоу смотрел в лицо Бо Дерека.

Наемник бросил парализатор, с проклятием выдернул окровавленные ножницы, отбросил их в сторону. Продемонстрировал Барлоу гранату, которую сжимал в руке все это время.

– Не спеши, Барлоу, не спеши. – Дерек попытался встать, не смог. Засмеялся безумным кудахтающим смехом. – Нет, скажи мне, что же это за город, что это за планета такая? Хозяин бистро с «Протазаном», парикмахерша – знаток ножевого боя, ты, бойскаут с хидом в рукаве, кто вы все такие?

– Мы? – ответил Барлоу. – Мы граждане Тихой Мили.

«Флетчер» в его руке коротко плюнул огнем, прожигая отверстие между слезившихся от напряжения и наркотика глаз Бо Дерека. Наемник повалился на спину, из обмякшей руки выкатилась граната. Быстрым, как бросок кобры, движением Лиза, которой больше не надо было притворятся, бросилась к ней, схватила, разжала усики и вставила между ними подобранный на полу запал. Все вместе это заняло у нее меньше трех секунд.

– Идиот не убрал задержку, – презрительно сказала маникюрша, хозяйственно пряча гранату в карман фартука. – Ты в порядке, сестренка?

– В полном. – Милена подошла к трупу Дерека и изо всех сил пнула его острым носком туфли. – Перезрелая красотка, а? – Еще один пинок. – Спасибо за комплимент.

– Уверяю вас, Милена, этот человек был сумасшедшим, – сказал Барлоу, перезаряжая «флетчер» перед тем, как убрать в кобуру. – Вы прекрасны и свежи, как флорианская роза.

– Ох, Барлоу, – проворковала Милена Карро, пунцовея. – Вы мой спаситель. Дайте же я вас отблагодарю!

Под ревнивым взглядом Лизы, поглаживающей карман с гранатой, Милена притянула Барлоу к себе и впилась в его губы плотоядным поцелуем. Они так и стояли, целуясь над трупом, пока за их спиной не раздалось деликатное покашливание. Издав долгий грудной стон, Милена с трудом оторвалась от измазанного помадой и невероятно смущенного Барлоу, чтобы бросить через плечо:

– А вот и кавалерия. Нашли в себе смелость все-таки выбраться из участка, шериф?

* * *

Шериф Хаген, не желая вступать в опасную пикировку, дипломатично дождался Барлоу на улице. Выглядел шериф как обычно, разве что свисавшие усы придавали ему скорее грустный, чем грозный вид. Вооружиться он так и не удосужился.

– Дела… – сказал шериф вместо приветствия и потер ногтем большого пальца звезду, сверкавшую на лацкане.

Барлоу кивнул в ответ. Мол, да, дела такие творятся, ух.

– Чертовски нашумели, изрядно, – продолжил Хаген и со звезды переключился на разглядывание острых носков своих сапог. – Фонтан теперь восстанавливать, памятник Первооткрывателям, колокольню опять же.

– Бывало ведь и хуже, – философски заметил Барлоу.

– Бывало, – согласился шериф. – Три года назад, когда эти нагрянули…. как их, чертей…

– Тангрианцы, – подсказал Барлоу.

– Да, они. Или, скажем, в прошлом году, когда прилетели за Одноглазым Шульцем. Вот тогда жарко было.

– Жарковато, да.