– Жертвой стала тридцатишестилетняя Ким Уилдинг. Она работала няней в семье Карверов. Насколько мы можем судить, кто-то просто вошел в дом и убил ее. Девушку дважды ударили по голове тупым предметом, а затем задушили. На черепе имеются две вмятины и нам еще предстоит выяснить, которая из них повлекла за собой смерть. От вас же требуется разузнать, кто это сделал.
– Было ли убийство единственной причиной посещения преступником дома? – уточнила Хлои.
– Похоже на то. О краже заявлено не было. Дом выглядит так, как его и оставили Карверы… Не считая тела няни. Адрес указан в отчете, – продолжил Гарсия. – Я только что переговорил с шерифом Ландовера. Карверы с тремя детьми уже второй день живут в отеле. Но они подъедут к дому утром, чтобы ответить на все ваши вопросы. Вот и все, агенты. Проваливайте отсюда и принесите нам еще одну победу. Сходите в отдел обеспечения и возьмите машину. Вы знакомы с процедурой?
Хлои не знала ее, но все равно кивнула. Она была уверена, что Роудс в любом случае в курсе. Учитывая вчерашний опыт, Хлои решила, что напарница владеет исчерпывающей информацией о работе Бюро.
Они обе встали из-за стола. Хлои сделала последний глоток кофе и вышла из кабинета Гарсии. Девушки направлялись к лифту в полной тишине.
«
Вызвав лифт, она повернулась к Роудс и попыталась даже не сломать, а скорее растопить лед.
– Агент Роудс, давай просто расставим все точки над «i». У тебя какие-то проблемы со мной?
Никки ухмыльнулась и ненадолго задумалась.
– Нет, – ответила она наконец. – У меня нет никаких проблем с тобой, агент Файн. Но мне слегка тяжело работать с человеком, который попал в ПНП с бухты-барахты. В голове постоянно крутится вопрос, не оказывает ли тебе кто-то покровительство - содействие, которое несправедливо по отношению к другим агентам, которые рвали задницы, чтобы попасть в эту программу.
– Это абсолютно не твое дело, но могу сказать, что меня
– Сомневаюсь, что операм сильно понравилось бы то, как ты вчера замела все следы, – пожала плечами Роудс, когда двери лифта открылись.
Хлои решила промолчать. Она могла бы продолжить их словесную перепалку с Роудс, но это только ухудшило бы их и без того плохие отношения. Если она собиралась изменить ситуацию, то стоило проявить себя и показать напарнице, какова она на самом деле.
Более того, она
Роудс села за руль без какого-либо обсуждения, но Хлои не стала придираться. Этот момент не стоил и выеденного яйца. По дороге в Ландовер Хлои задалась вопросом, случилось ли в жизни ее напарницы нечто такое, что заставило ее стать столь властной и бескомпромиссной. У нее было достаточно времени поразмыслить над этим, поскольку за все полчаса пути Роудс не сделала ни единой попытки заговорить.
Они подъехали к потрясающему дому Карверов в 8:05. Здание располагалось в зажиточном районе и было окружено идеально ровным газоном, окаймленным таким же тротуаром. На подъездной дорожке перед гаражом стоял новенький минивэн. Роудс встала прямо за ним и заглушила двигатель.
– У нас же все хорошо? – спросила она, взглянув на Хлои.
– Я так не думаю, но это не имеет никакого значения. Давай сконцентрируемся на деле.
– Я об этом и говорю, – бросила Роудс, выходя из машины.
Хлои пресоединилась к ней и увидела, как из минивэна вылезли мужчина и женщина, по всей видимости, сами Карверы. Перекинувшись с ними парой слов, ее догадка подтвердилась, это были Билл и Сандра Карвер. Билл был похож на человека, страдающего постоянным недосыпом, но явно хорошо зарабатывающего. Сандра же оказалась довольно симпатичной женщиной, которой, по всей видимости, не приходилось прикладывать к этому особых усилий. Но в ее глазах читалась явная усталость, особенно, когда она смотрела в сторону дома.