Книги

Соседская ложь

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вам стоит знать, что я только что общался с агентом Роудс, – произнес он. – Она сообщила мне о том, как вы потоптались по улике на месте преступления.

– Это правда.

– Не знаю, что и делать, – разочарованно кивнул он. – С одной стороны, она такой же новичок, как и вы. Подобные жалобы раздражают меня. Но в то же время я рад, что она сообщила об этом. Даже учитывая, что это ваш первый день на службе, не стоит забывать о подобных вещах. Вы, конечно же, понимаете, что я не вызываю каждого агента в свой кабинет, чтобы поговорить об ошибках. Но с вами я решил поступить иначе, поскольку лично уговорил сменить отдел в последний момент. Как считаете, это выбило вас из колеи?

– Нет. Я просто не заметила его. Слишком сосредоточилась на осмотре окне и совершенно не обратила внимание на след.

– Это можно понять, но стоит придать значение факту. Помощник Гарсия сообщил, что вы нашли улику, которая может привести прямо к аресту – телефон с записанным видео, так?

– Да, сэр, – ответила она. По непонятным причинам ей очень хотелось добавить: «На самом деле на него мог наткнуться любой. Это просто везение».

– Я считаю себя человеком, умеющим входить в положение, – сказал он. – Но вы и сами знаете, что подобные ошибки могут привести к достаточно серьезным последствиям. Что ж, сейчас я хочу перенаправить вас с Роудс на другое дело. Вы сможете работать вместе?

У Хлои чуть не вырвалось «нет», но она сдержалась, чтобы не показаться слишком мелочной.

– Да, думаю, мы справимся.

– Я просмотрел ее дело. По словам многих инструкторов, она невероятно проницательна, но совершенно не умеет работать в команде. Поэтому хочу отметить, что вам нужно будет постараться не дать ей получить полный контроль над ситуацией.

«Да, я уже заметила», – подумала Хлои.

– И, честно говоря, я предупредил ее, – продолжил он. – Также я отметил, что не приемлю, когда новички делают попытки подставить других. Поэтому, надеюсь, что при новом расследовании она поведет себя по-другому. Мы с Гарсией будем следить за вами, чтобы удостовериться, что никто не выходит за рамки дозволенного.

– Хорошо. Спасибо.

– Не считая порчи улики, считаю, что вы отлично поработали сегодня. Теперь же я хочу, чтобы остаток дня вы потратили на написание отчета о месте происшествия и взаимодействии с агентом Роудс.

– Да, сэр. Что-нибудь еще?

– Пока это все. Просто… как я уже говорил… если начнете чувствовать, что этот перевод вам не подходит, дайте знать.

Хлои кивнула и встала. Выходя из кабинета, она ощущала себя так, словно увернулась от пули. Так происходит обычно с детьми, которых вызывают к директору, пугают и отпускают лишь с небольшим шлепком по рукам. Она успокаивала себя тем, что Джонсон все же больше хвалил ее за проделанную работу, нежели ругал.

Хлои с легким возбуждением направилась к своему рабочему месту, которое представляло собой не более чем модульную кабинку. Ей стало интересно, часто ли встречаются агенты, которых дважды вызывают в кабинет директора менее чем за сорок восемь часов. Из-за этого она одновременно чувствовала воодушевление и напряжение.

Ожидая лифт, она заметила выходящего из-за угла другого агента. Хлои смутно припомнила его среди небольшой группы новобранцев, поступивших в ПНП накануне.

– Ты же агент Файн, верно? – произнес он с улыбкой.