89
«История итальянской литературы»
90
Луиджи Пьетробоно («Ад», с. 47) пишет, что слово «голод» не обличает вину Уголино, но подталкивает на догадки о ней, не погрешая ни против искусства, ни против исторической правды. Достаточно того, что эта вина для нас «не исключена».
91
И в ребра зубы острые впились («Ад», ХХХIII, 35–36).
92
«Очерки морали»
93
В качестве курьеза напомню две двусмысленности. Первая — «кровавый полумесяц» Кеведо{302}, отсылающий разом к полю боя и к турецкому знамени; вторая — «mortal moon» («бренная луна») из 107-го шекспировского сонета, где имеются в виду небесное светило и королева Англии.
94
(«Ад», XXVI, 58–59).
95
«О Граде Божием»
96
«Одиссей в Аду». Берлин, 1942
97
Боюсь, безумен буду я, не боле («Ад», II, 35). В русском переводе прилагательные не совпадают.
98
Как тот [Катон] назначил («Чистилище», I, 133).