"Привет, Кастильо. Это Кэри, со мной тут Рэй и Мэнни. Вы везете Чизолма в Твин Тауэрс, верно?"
"Ага. Будем там через полчаса. А что?"
"Мы считаем, что босс его брата знает, что это он его сдал. Возможно, он захочет поквитаться. Нам нужно, чтобы вы лично удостоверились, что Чизолма поместят под защиту после оформления".
"Ладно", – сказала Кастильо, будто это было проще простого.
"Они могут заартачиться", – предупредила ее Кэри. "Если начнут с вами спорить, или если вам покажется, что они не выполнят обещанное, просто привезите его обратно. Мы тут обеспечим его сохранность на какое-то время. Справитесь?"
Кэри специально добавила последнее слово, чтобы позлить юную полицейскую. Если Кастильо заподозрит, что кто-то сомневается в ее способностях, она из кожи вон вылезет, чтобы показать, на что способна. Это была одна из причин, по которой она так нравилась Кэри. Новенькая полицейская напоминала ей себя, только моложе, спортивней и с испанскими корнями.
"Детектив Локк", – сказала Кастильо, соблюдая вежливость, хоть голос ее и напрягся. "Я надеюсь, что вы не ставите под сомнение мою компетентность".
"Не вашу компетентность, Джейми", – чуть не хихикнула Кэри, довольная тем, как легко удалась манипуляция. "Я ставлю под сомнение компетентность наших товарищей в городской тюрьме. Им нужна твердая рука, знаете ли. Думаю, вы идеально подходите для этой задачи".
"Посоветуете что-нибудь?"
У Кэри зажужжал телефон, и она мельком взглянула на дисплей – это была Мариэла Калдуэлл. Жестом она попросила Рэя дать Кастильо советы о том, как пробраться сквозь бюрократический лабиринт под названием "Исправительное учреждение Твин Тауэрс", а сама отошла, чтобы ответить на звонок.
"Здравствуйте, Миссис Калдуэлл. Простите, что до сих пор с вами не связалась", – сказала она извиняющимся тоном.
"Я все понимаю", – ответила женщина, стараясь чтобы ее голос звучал не слишком встревоженно. "Я только хотела узнать, не появилось ли у вас каких-то новостей".
"Конечно. События развиваются очень стремительно, так что у меня просто не было времени вам позвонить".
Она запнулась на секунду, не зная, как сообщить информацию, после которой – она пережила это на собственном опыте – Мариэле будет очень сложно оправиться.
"Детектив?" – позвал ее дрожащий голос из трубки.
Кэри решила, что хорошего способа рассказывать такие новости не существует, и поэтому не стала юлить.
"Миссис Калдуэлл, буду с вами откровенна: новости не радуют. Вашу дочь похитили. Похоже, что парень Лейни замешан в сексуальном траффике. Он отвез девочек к себе домой, а там их поджидал его сообщник".
Кэри услышала сдавленный всхлип миссис Калдуэлл и тихий голос утешавшего ее мужа. Она сделала вид, что не заметила, и сразу продолжила, чтобы не растягивать неприятный процесс.
"Девочек отправили на склад в Долине и держали там, а потом снова перевезли. Мы знаем, что Сара была там, потому что нашли оторванный лоскуток ее футболки. Мне кажется, что она специально оставила нам улику".
Кэри намеренно опустила подробности того, что происходило на складе, и тот факт, что обрывок ткани был спрятан под матрас.