Книги

След надежды

22
18
20
22
24
26
28
30

– А мне показалось, что я кого-то слышала, – сказала она, усаживаясь на одно из плетеных кресел.

– Может он говорил во сне или у него заурчало в животе.

Он рассмеялся собственной шутке. Кэри его не поддержала. Казалось, он понял, что вышел за рамки приличий и вернулся к прежнему тону.

– Что ж, детектив Локк, – сказал он более сдержанно, расположившись напротив нее, – надо отметить, что это был наш наиболее... дружелюбный разговор за все время знакомства. Прошу вас, положите конец неопределенности и объясните мне, чему я обязан столь приятной неожиданности.

Кэри сделала глубокий вдох.

Вот он. Решающий момент. Не оплошай, Кэри.

– Ладно, мистер Кейв. Я расскажу вам, почему я здесь. Но сначала я хочу, чтобы вы поверили, что у меня нет никаких скрытых мотивов, и все, что я вам скажу – истинная правда.

– Вы намекаете на то, детектив Локк, что вы не всегда были откровенны со мной? – спросил он почти жеманно, наклонив к ней голову. Он явно не собирался ей верить.

– Именно. Я не всегда была откровенна с вами, так же, как и вы не всегда были честны со мной. Мы уже давно играем в эту игру, Джексон. Но это опасная игра. Я устала от этих игр. Я просто хочу домой, и все. Я хочу забрать мою девочку и пойти с ней домой.

При словах «моя девочка» Кейв резко отшатнулся, игривая ухмылка стерлась с его губ.

– Я понятия не имею, о чем вы говорите… – начал было он, но Кэри остановила его, приподняв руку.

– Все в порядке, – сказала она, стараясь говорить спокойно, и чтобы в ее голосе не звучало упрека. – Я ни в чем не обвиняю вас. Полагаю, что мы не с того начали. Вы представляли Алана Пачангу, похитителя детей, который похитил пропавшую девочку. Я занималась розыском этой девочки. Как вам известно, мою дочь Эви тоже похитили.

Кейв вздрогнул, но ничего не сказал. Кэри сочла это хорошим знаком и продолжила, пока он не передумал слушать.

– Думаю, что изливала на вас всю горечь потери потому, что вы защищали похитителя, в то время как таким же образом похитили мою собственную дочь. Это было нечестно по отношению к вам. В конце концов, вы просто делали свою работу. Я думаю, что на какое-то время зациклилась на вас, обвиняя во всех своих проблемах. Понимаете, я просто проецировала на вас все свои страхи и разочарования.

Кейв откинулся на спинку стула, внимательно слушая ее. Скрип плетеного кресла прозвучал даже приятно, поскольку он не позволил воцариться гнетущей тишине. Он смотрел на нее прищурившись, будто она была горевшей лампочкой. Кэри не могла разгадать его реакцию. Наконец, он заговорил.

– Должен сказать, я удивлен, что слышу от вас эти слова, детектив, – недоуменно и подозрительно произнес он. – И, думаю, меня можно простить за некоторый скептицизм, с которым я к ним отнесусь. Вы круглый год совали свой нос в мои дела, мешали мне работать, давали мне негативные рецензии. У меня есть основания полагать, что вы, возможно, даже пошли против закона, взломав мой офис и украв конфиденциальные данные. И теперь вы говорите мне, что прозрели и понимаете, что я не так уж и плох, как вам казалось?

– Нет, так далеко я бы не зашла, – призналась Кэри. – Раскроем карты, Джексон? Я не думаю, что ошибалась в вас. Я знаю людей, на которых вы работаете, и я от них не в восторге. Я знаю, чем вы занимаетесь. Мы можем быть честными друг с другом хотя бы в этом. Я хочу сказать, что то, что вы защищаете не самых лучших людей, еще не означает, что вы ответственны за похищение моей дочери или за все, что с ней произошло с тех пор. Это разные вещи. И я хочу, чтобы вы знали, что я просто не поняла это сначала. Но я понимаю это сейчас.

– И откуда вдруг взялось это внезапное понимание? – ядовито спросил он, еще не понимая, к чему приведет этот вопрос.

Кэри сделала еще один глубокий вдох. Это был ее последний козырь. Если это не сработает, то все будет кончено.

– Кой Трембли, – тихо сказала она.