Ив почувствовала, как его пальцы попытались нащупать завязки ее маски, поскольку она не торопилась сделать это сама. Это надо прекратить, повторила она себе, чувствуя, как замерло сердце от прикосновения его руки к ее растрепанным кудрям. Его пальцы скользнули по затылку Ив, и вниз по ее шее побежала дурацкая непрошеная дрожь. Все ее существо наполнилось томительной тоской, которой она никогда не испытывала, пока не встретила его. Когда мистер Картер наконец нащупал завязки и, развязав их, снял глупую маску, у Ив вырвался вздох, который она предпочла считать вздохом облегчения. Он сунул маску в карман, прежде чем она успела схватить ее, чтобы оставить себе на память.
— Так лучше. Теперь мы должны походить на респектабельную пару средней руки с весьма недовольным юным джентльменом. Если вы наденете эту шапочку, мисс Верити, и не будете повышать голос громче шепота, мы благополучно уйдем отсюда, — тихо сказал он, спрятав растрепанный пучок ее золотых волос под старой бархатной жокейской кепкой, которую ей хватило ума прихватить с собой, отправляясь в свое сомнительное путешествие.
Картер подал Ив руку, как будто они шли на прогулку в парк, и ей не осталось ничего другого, как взять его под руку, что подобало послушной жене, которую она теперь изображала. Она утратила контроль над ситуацией, еще когда они вошли в Уорлингтон-Хаус, и, раз уж он благополучно вывел их оттуда, она могла еще немного побыть под командованием офицера Картера. Они обогнули площадь, стараясь держаться в самых темных местах, и вскоре снова вышли в большой мир. На мгновение Ив представила, каково им было бы красться в темноте без него. Сердце сжалось от страха. К счастью, он шел рядом, и она могла оставить воображаемые страхи на потом.
Ив радовало, что она могла держаться в тени Картера, когда они проходили мимо больших городских домов, где в эту ночь давали приемы. Странно, почему сейчас, с большим интересом изучая ночной город, она чувствовала себя спокойней, чем на каком-нибудь очередном рауте великосветского ничегонеделания? Потому что рядом с ней Картер, ответила она сама себе. Тепло его мускулистой руки, близость его сильного тела дарили ощущение безопасности. Ей так не хотелось его отпускать…
— Вы сможете пробраться в дом незаметно? — еле слышно спросил Картер, когда они наконец дошли до выглядевшего мирно спящим Фарензе-Хаус.
— Да, — шепнула Ив. — Доброй ночи и спасибо вам, мистер Картер.
— Разве у него нет имени? — слишком громко возмутилась Верити.
— Тихо, Верити, не шуми. Помни о том, что ты натворила сегодня, прежде чем что-нибудь говорить о тех, кого ты заставила притворяться и рисковать собой ради твоего спасения.
— Я хотела сказать, мы в большом долгу перед вами, сэр, — ответила Верити с почти взрослым достоинством.
— Кстати, я прошу вас больше не упоминать об этом. И если нам доведется встретиться еще раз, будет лучше, если мы сделаем вид, что вообще незнакомы, мисс Реверю. А теперь я должен пожелать вам доброй ночи и попытаться незаметно вернуться в Дернли-Хаус.
Слегка коснувшись руки Ив, как будто желал доброй ночи шапочной знакомой, мистер Картер растворился в темноте, словно его и не было. Но хотя он скрылся из вида, Ив знала, что он остановился и ждет, пока они не войдут в дом, чтобы убедиться, что они в безопасности. Просто он такой человек, подумала она про себя, когда они с Верити быстро взбежали вверх по ступенькам. Потом Ив зажгла свечу и подержала ее перед окном, давая ему понять, что они дома и с ними все в порядке.
— Отправляйся в постель, Верити, поговорим завтра утром. Твое счастье, что я не стала вызывать папу и Хлою с обеда у Лорейнов. Я сделала это только потому, что не хотела, чтобы твоя глупость расстроила Хлою и навредила ребенку.
— Мне казалось, ты не собиралась трезвонить об этом до завтра, — недовольно фыркнула Верити.
— Тогда поторопись лечь в постель, пока я не передумала, но прежде будь любезна спрятать свой злополучный маскарадный костюм, — велела Ив, устало опустившись на перину и думая, хватит ли ей самой сил, чтобы раздеться, не говоря уже о том, чтобы привести в порядок волосы и спрятать платье, которое ей предстояло в приличном виде вернуть в комнату старшей горничной.
— А он очень красивый, — бросив на нее осторожный взгляд, сказала Верити, когда сняла шапочку, и копна ее золотых волос рассыпалась по плечам. У нее даже хватило наглости сесть и начать расчесывать их расческой Ив, как будто эта ночь ничем не отличалась от любой другой. — Дай мне ночную рубашку, и я уйду, — ответила она на безмолвное требование Ив оставить ее в покое.
— Почему я должна это делать? — ворчливо сказала Ив. Ей казалось несправедливым, что Верити закончит эту ночь с видом невинного ангела, в то время как ее мир перевернулся вверх ногами и она, похоже, уже не сможет вернуть его назад.
— Потому что я не хочу, чтобы меня поймали крадущейся по коридору среди ночи в этих очень удобных бриджах и мужской рубашке. Я не уйду и не оставлю тебя мечтать о мистере Картере, пока ты не дашь мне переодеться во что-нибудь более подходящее.
— Тебе надо было подумать об этом до того, как ты стащила их с чердака, и не забудь, что стыдно должно быть не мне, а тебе, Верити Ре-верю.
— Верно, но это не я втянула самого загадочного человека из всех, кого я знаю, в ситуацию, чреватую скандалом!
— Но я, по крайней мере, рисковала своей репутацией не ради какого-то идиота.