— Ага! — произнёс Дамблдор, резко останавливаясь. Гарри пришлось быстро отскочить в сторону, чтобы не натолкнуться на него, отчего он чуть не свалился в воду. Но чужая рука быстро оттащила его назад. Дамблдор не отпустил его, пока не убедился, что Гарри восстановил равновесие. — Прости, Гарри, — сказал он. — Мне стоило предупредить тебя. Полагаю, я нашёл то, что поможет нам переправиться через озеро.
Гарри смотрел, как Дамблдор провёл рукой в воздухе и схватился за что-то невидимое. Как бы Гарри ни прищуривался и ни старался сменить угол зрения, он не смог ничего разглядеть, но крепкая хватка Дамблдора доказывала, что что-то там всё-таки было. Директор осторожно двинулся ближе воде, но с камня не сошёл. Продолжая сжимать невидимый объект, он поднял палочку и постучал её кончиком по своему кулаку.
Эффект был моментальный. Из ниоткуда появилась толстая зеленоватая медная цепь, тянувшаяся от сжатой руки Дамблдора к воде. Гарри замер на месте, а Дамблдор постучал по цепи волшебной палочкой, и та начала двигаться. Скользя сквозь сжатую руку, она опускалась на берег, складываясь аккуратными кольцами. По пещере разносилось клацанье ударявшихся друг о друга звеньев, и постепенно из глубин чёрного озера что-то начало подниматься на поверхность. Гарри быстро подошёл к Дамблдору, боясь, что оно могло представлять опасность, но обнаружил, что к ним плыла всего лишь маленькая лодка.
— Думаете, она безопасна, сэр? — тихо спросил Гарри.
Профессор Дамблдор улыбнулся.
— Думаю, что да, — ответил он. — Должен быть какой-то способ пересечь озеро, не потревожив то, что кроется под его поверхностью. Какой смысл оставлять что-то столь важное, как хоркрукс, не имея возможности забрать его?
Отчасти это имело смысл.
— Но как то, что находится в озере, отличит, где враг, а где друг? — спросил Гарри, в то время как маленькая лодка добралась до края озера.
— Это очень хороший вопрос, — признал Дамблдор. — Думаю, нам придётся смириться с тем, что нам так или иначе, но придётся столкнуться с тем, что сокрыто под поверхностью, когда оно поймёт, что мы не лорд Волдеморт. Нам нужно сохранять осторожность, но быть готовыми к тому, что придётся защищать себя в любой момент. Так, думаю, пора проверить надёжность этой лодки. Волдеморта не стал бы волновать вес пассажиров, только их магические силы. Я зайду первым.
Гарри подождал, пока Дамблдор осторожно заберётся в лодку, по-прежнему не косаясь воды. Лодка чуть качнулась, но сохранила равновесие. Как только Дамблдор опустился на дно, Гарри поспешил воспользоваться возможностью и тоже аккуратно забрался внутрь. Лодка качнулась куда сильнее. Парень опустился на дно, схватившись за бортики. Постепенно лодка перестала раскачиваться и начала двигаться в сторону зелёного света, видневшегося посреди озера.
Ни Гарри, ни Дамблдор не шевелились, пока лодка медленно двигалась по поверхности воды. Казалось, они оба опасались, что любое лишнее движение может перевернуть лодку. Единственным звуком, раздававшимся в пещере, был тихий шёпот воды, чёрную гладкую поверхность которой рассекала их лодка. Вскоре они уже не могли разглядеть стен пещеры. Теперь единственным, что они могли видеть, был зелёный свет, к которому несла их лодка. Свет от палочек едва ли освещал что-либо, кроме их лиц.
Смотря на воду, Гарри старался не думать о том, что могло плавать прямо под ними, но в данной ситуации ему больше было не на что смотреть. Окружавшая их темнота была идеальной средой для разыгравшегося воображения, и сознание парня пользовалось этим по полной программе. Гарри нервно посмотрел вниз на воду, плескавшуюся рядом с лодкой, и охнул, когда свет от палочки выхватил из темноты мраморно-белую кисть руки, застывшую в нескольких сантиметрах под поверхностью воды. Кисть соединялась с рукой, которая исчезала под рукавом, колыхавшимся вместе с движениями воды. Гарри не мог оторвать глаз от руки, постепенно переводя взгляд с неё на тело, а потом и на голову. Это был мёртвый человек с глазами, не похожими ни на что, что доводилось видеть Гарри. Они были замутнены чем-то, что можно было описать лишь как туманную паутинку.
Гарри переполнил ужас, когда до него наконец дошло. В воде были мёртвые люди. Воздух был наполнен тёмной магией. Гарри мог прийти лишь к одному выводу — выводу, от которого его желудок болезненно сжался.
— Профессор? — окликнул он, медленно оторвав взгляд от воды. — В воде... это... инфери?
— Да, Гарри, — тихо ответил Дамблдор. — Однако в данный момент нам не стоит их бояться. Нет смысла бояться неподвижных тел, как нет смысла бояться темноты. Лорд Волдеморт боится и того, и другого и потому выбрал их для защиты. Если это пугает его, то, скорее всего, напугает и его врагов. Он не догадывается, что мы боимся лишь неизвестности, кроющейся за смертью и тьмой. Тебя пугает неизвестность того, что эти тела сделают с нами, когда оживут, Гарри. В данный момент, однако, они ничем нам не вредят, так что нет причин их бояться.
— Хотя, — добавил Дамблдор, — я более чем уверен, что они не будут так уж спокойны, когда мы заберём хоркрукс. На всякий случай, Гарри, имей в виду: инфери боятся света и тепла, как и многие другие существа, обитающие во тьме и холоде. Если дойдёт до дела, то лучшее оружие против них — это огонь. — Дамблдор оглянулся через плечо. — Мы почти на месте, — сказал он с улыбкой, переводя взгляд обратно на Гарри. — Помни, что нельзя касаться воды, и держи свою палочку наготове.
Гарри кивнул, дожидаясь, пока лодка медленно остановится, легко ударившись о камень, образующий небольшой островок посреди озера. Когда лодка замерла, Дамблдор медленно поднялся на ноги и выбрался из лодки. Гарри осторожно последовал за ним, всеми силами избегая воды. Он не хотел признавать этого, но часть его желала, чтобы под водой оказался пусть даже и монстр, но не мёртвые тела — тела, которые раньше были живыми и дышащими людьми, у которых наверняка были семьи, до сих пор гадавшие, что же с ними стало.
Островок был совсем крошечным. На нём не было ничего, кроме каменной чаши, стоявшей на пьедестале, от которой и исходил зелёный свет. Она очень напоминала Омут памяти, но Гарри знал, что в ней были вовсе не воспоминания. Это был не урок в кабинете профессора Дамблдора. Это всё было по-настоящему, и от осознания этого становилось лишь ещё страшнее. Обсуждение теорий и догадок никогда не могло сравниться с беспокойством и страхом, сопровождавших Гарри на каждом шагу их с Дамблдором пути к чаше.
Они вместе заглянули в чашу и увидели лишь светящуюся изумрудную жидкость. Гарри тут же погасил свет своей палочки, провёл ею над чашей и молча наложил идентифицирующее заклинание, которое использовал бесчисленное количество раз во время их с мадам Помфри занятий. Но никогда прежде он не видел подобного зелья, и у него было предчувствие, что ничего приятного ждать от него не стоило. И зелье его отнюдь не разочаровало. В его состав входили ингредиенты, которые вообще не стоило класть в один котел. Это определённо был какой-то яд и, судя по смертельным компонентам, довольно сильный.