К счастью, количество людей на улице резко сократилось, стоило Гарри только отойти от вокзала подальше. Вскоре ему уже не составляло труда при необходимости держаться подальше от света уличных фонарей, скрываясь в темноте и тенях, отбрасываемых большими деревьями и кустами. Пока он не заметил ни единого признака того, что поблизости могут быть волшебники. Гарри не знал, хорошо это или плохо. Что если в доме никого нет? Что если они где-то, где нет толком никакой зашиты и где Сириусу грозит опасность?
Гарри был уже на полпути к своей цели, когда шрам пронзила жгучая боль. Гарри еле сдержал крик, торопясь скрыться в зарослях кустарника, где буквально рухнул на колени. Боль усилилась. Схватившись за лоб, парень едва ли вообще замечал, что раскачивается взад-вперёд. Всё его тело заполнила злость. Он испытывал нестерпимое желание причинить кому-нибудь боль... убить...
Внезапно на смену окружавшему его миру пришла картинка большой скудно освещённой комнаты, в которую могла бы вместиться и армия. Он стоял перед почти двумя дюжинами коленопреклонённых Пожирателей. Двое из них держали человека, чьё лицо было скрыто чем-то вроде холщового мешка. Пленник пытался вести себя храбро, но было легко заметить, что он дрожал от страха. Комната погрузилась в абсолютную тишину. Никто не смел и пошевелиться из-за страха стать объектом, на котором их хозяин выместит свой гнев.
— Всех вас собрали здесь, потому что именно во время вашего тут пребывания Гарри Поттер сумел сбежать, — прошипел он. — Подросток шлялся по зданию и НИКТО НИЧЕГО НЕ ЗАМЕТИЛ! — большинство Пожирателей содрогнулись от страха. — Вы должны быть хитрыми и коварными, а в реальности вас обдурил чёртов гриффиндорец, который в данный момент НИЧЕМ НЕ ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ МАГГЛА! ВЫ ВСЕ БУДЕТЕ НАКАЗАНЫ ЗА ТО, ЧТО ВНОВЬ ПОДВЕЛИ МЕНЯ!
Гарри снова посмотрел на пленника.
— Что касается тебя, то, хоть я и надеялся, что твой драгоценный крестник сможет лично присутствовать при твоей казни, ты всё равно умрёшь, — выплюнул он, доставая палочку. Он приблизился к пленнику и содрал мешок с его головы, открывая всем полное страха лицо Сириуса Блэка. — Какая жалость, что мальчик-который-выжил вновь останется сиротой, — с издёвкой сказал он. — Я обязательно передам твоему крестнику привет от тебя.
Сириус попытался вырваться из рук Пожирателей, державших его, но его тут же приструнили Круциатусом. Боль пронзила гаррино тело, но крик не достиг его ушей. И Сириус, и Гарри тратили все свои силы, чтобы с их губ не сорвалось ни звука. Гарри едва осознавал, что кулоны на его груди вновь нагрелись. Он хотел зажать их в руке, но не мог заставить себя пошевелиться. Наконец Волдеморт опустил палочку, и боль быстро отступила. Сириус поднял глаза и с ненавистью посмотрел на него. На его лице было несколько синяков, а нижняя губа кровоточила. Чтобы ни произошло, парень понял, что Сириус сопротивлялся до последнего.
Гарри знал, что сейчас произойдёт, когда Волдеморт поднял полочку из тиса с пером феникса и указал ею в голову Сириуса. Он хотел помешать этому. Ему нужно как-то остановить это, но он был слишком измотан, а боль была такой нестерпимой, что он мог лишь наблюдать. Он хотел сказать Сириусу, чтобы тот бежал, но слова застряли в горле. Никогда ещё в своей жизни он не чувствовал себя таким беспомощным. Вся та ситуация с Ремусом повторялась заново. Он опоздал и не смог спасти Сириуса, также как он опоздал и не смог спасти Ремуса.
Боль в шраме начала отступать, но перед этим Гарри услышал
В данный момент Гарри хотел лишь одного — умереть. Его сердце терзала боль. Сириус и Ремус были всей его жизнью. Что ему теперь делать без них? Как ему без них выжить? Он всё ещё видел страх в глазах Сириуса. Страх, которого он ещё никогда не видел прежде. Страх, о существовании которого он и не подозревал...
Послышалось несколько хлопков, что быстро вырвало Гарри из его мыслей. Ему был знаком этот звук. Аппарация. Запустив руку под плащ, Гарри сжал рукоять меча, висевшего на его левом боку. Теперь уже не имело значения, кто именно это был. Сознание Гарри скатилось до примитивных инстинктов выживания и защиты.
— Эй, ты, там, — раздался знакомый голос. — Что ты тут делаешь?
Гарри медленно поднялся на ноги, игнорируя боль от движения, и повернулся лицом к четырём незнакомцам, стоявшим на безопасном расстоянии от него с палочками на изготовку. В темноте он не мог разглядеть их лиц, но понял, что это были три волшебника и одна волшебница. Последняя была худой, но не слишком. Волшебники тоже были поджарыми, хотя и не лишёнными мускулатуры, вид которой мог внушить страх.
— Что я здесь делаю — это моё дело, — холодно ответил Гарри. — И вам лучше оставить меня в покое.
Один из волшебников сделал шаг вперёд и поднял палочку, указав ею в грудь Гарри.
— Тебе лучше назвать своё имя, — сказал он. — Мы не станем стесняться применять силу при необходимости.
— О, вам легко говорить, учитывая, что вас четверо, а я один, — ответил Гарри. — Возможно, вам самим следует сначала представиться.
— А может, нам просто оглушить его, — тихо спросил один из волшебников. — Если он поможет нам найти Гарри...