— Ой, господи, простите. Пойду принесу теплой воды и полотенец. — И выбежала из комнаты.
Брэден присел на край кровати, пытаясь понять, насколько тяжело ранена Ровена. У нее запеклась кровь на голове и алела царапина на плече, но никаких страшных рваных ран и переломов не было.
— Она без сознания с того момента, как Юрайя ударил ее о валун, но в остальном все не так плохо, — проговорил мальчик.
Когда вернулась Эсси, Брэден обмакнул полотенце в тазик с водой и аккуратно обтер лицо и голову Ровены, смывая кровь.
Серафина задумчиво смотрела на Ровену. Несмотря на все свои загадки и колкости, она все-таки сдержала слово и вернула Серафину в мир живых. И она отступилась от отца. Но больше всего Серафину поразило то, что ведьма приняла на себя огненный шар и тем самым спасла Брэдена. Да, Ровена была совсем не проста.
Покой и влажное полотенце помогли — Ровена застонала и пошевельнулась, постепенно приходя в себя. Когда девушка наконец открыла глаза, на нее смотрело четыре человека.
— Что произошло? — спросила Ровена. — Наш план сработал? Он мертв?
Глава 49
«Мы проиграли, — подумала Серафина. — Нам не удалось победить Юрайю».
Они придумали план, собрали друзей и союзников и напали все вместе. И все равно проиграли.
Серафина оглядела друзей.
Ровена, еще слабая и не до конца пришедшая в себя, встала с кровати и принялась медленно ходить взад-вперед, нервно потирая лицо и с тревогой думая о том, что ее отец жив.
Вайса подошел к одному из трех залитых солнцем эркеров, отодвинул изящную занавеску и открыл окно. Перед ним открылся вид на поросшую лесом речную долину, простирающуюся до самых Голубых гор. Вдали, в стороне горы Фасги собирались черные тучи.
Серафина подумала, что он, наверное, следит, не подкрался ли враг. С самого момента их возвращения в Билтмор Вайса вел себя неспокойно. Он был горнольвом, всегда жившим со своей семьей в лесу; он не привык к замкнутому пространству человеческого дома. Ему не нравились гладкие ровные полы и высокие стены этих подозрительно тихих пещер. Здесь не росли деревья и папоротники, не пели птицы, не гудели насекомые. Ветер не перебирал его волосы, и не было видно ни солнца, ни луны.
Зато Серафина была счастлива снова оказаться в стенах родного дома. Когда Эсси принесла поднос с едой и опустила его на столик красного дерева в центре комнаты, Серафина поела вместе со всеми с большим аппетитом.
— Эсси, это мой друг, — представила она подруге горнольва. — Его зовут Вайса.
Вайса, обернувшись, шагнул к служанке, и та, испуганно присев, пролепетала:
— Драссь…
— Очень приятно познакомиться, мисс, — сказал Вайса, стараясь выглядеть как можно дружелюбнее.
— Я так рада видеть тебя, Эсси! — Серафина, улыбаясь, обняла подругу. — Я к тебе уже заходила, но твоя комната оказалась пустой!