– Что? – поднимаю я взгляд на Даррена.
– Это его ты до сих пор любишь, да? – тихо спрашивает он, опускаясь на кровать рядом со мной и напряженно глядя на меня.
Когда он не улыбается, ямочки на его левой щеке не видно. Прежде никогда не любила такие моменты.
Медленно вздыхаю и гляжу на Даррена виновато и сконфуженно. Он наверняка обо всем догадался, столкнувшись с нами в аптеке. Все было очевидно.
– Да. Его, – бормочу я.
Какой смысл отнекиваться?
Даррен кивает и склоняет голову набок, глядя на меня из-под ресниц.
– Значит, дело в нем? – осторожно интересуется он мягким и заботливым голосом. – Ты же знаешь, я не выношу твоих слез, Кенз. Одно твое слово – и я надеру ему задницу.
– Нет, Даррен, – говорю я, накрываю ладонью его сжатый кулак, и он постепенно расслабляется.
Оглядываю комнату. Головная боль усиливается, я убираю руку и начинаю массировать пальцами виски.
– Помнишь, что случилось с родителями Джейдена? – спрашиваю, уставившись на пустую пивную бутылку на полу.
Не свожу с не взгляд, стараясь удержать равновесие, потому что комната снова плывет перед глазами.
– Ту аварию прошлым летом?
Краем глаза вижу, что Даррен кивает.
– И что?
Коротко всхлипываю. Всю дорогу до Форт-Коллинса я проплакала, так что теперь слез не осталось. Могу только шмыгать носом и сглатывать комок в горле. Я не в силах оставить откровения Холдена при себе. Мне нужен совет, и Даррен – единственный, кто сейчас может мне его дать. Глубоко вздохнув, заставляю себя оторвать взгляд от бутылки и поворачиваюсь к Даррену.
– Все случилось не так, как сообщила полиция, – говорю я, и после этих слов в животе у меня екает.
Как так получилось? Почему именно Холден?
Даррен молчит, переваривая сказанное мной, и, склонив голову набок, внимательно слушает.
– Что ты имеешь в виду?