— Той малий син Ґліків, на ньому тоді були джинси. Так писали у «Віснику». Джинси, червона футболка з довгими рукавами і кроси. Ларрі, а що як…
Усмішка Ларрі трималася. Ця усмішка вчувалась йому примерзлою.
Генк судомно глитнув клубок у горлі.
— А що, як ті люди, які купили Дім Марстена і ту крамницю, кінчили сина Ґліків?
Отак. Все викладено. Він лигнув рештки рідкого вогню в своїй чарці.
Усміхаючись, Ларрі проказав:
— Може, ти і тіло також бачив?
— Ні… ні. Але…
— Це мала би бути справа поліції, — сказав Ларрі Кроккет.
Він знову налив у чарку Генка, і рука в нього зовсім не тремтіла. Вона була холодною і певною, як камінь у замерзлому ручаї.
— І я би просто зараз підвіз тебе до Перкінса. Але такі речі… — він похитав головою. — Але чимало паскудства може виринути. На кшталт того, як ти й та офіціантка «У Делла»… її звуть Джекі, чи не так?
— Про що це таке ти, до біса, говориш? — обличчя Генка стало мертвотно-блідим.
— А ще вони точно, як тобі всратися, дізнаються про твоє ганебне, за вироком військового суду, звільнення зі служби з позбавленням усіх нагород і пільг. Але ти виконуй свій громадський обов’язок, Генку. Роби, як сам вважаєш.
— Я не бачив ніякого тіла, — прошепотів Генк.
— Це добре, — сказав Ларрі усміхаючись. — А може, ти й ніякого одягу також не бачив. Може, то було просто… ганчір’я.
— Ганчір’я, — силувано повторив Генк.
— Атож, сам знаєш, які вони, ці старі садиби. Там ’кий завгодно мотлох. Може, ти й бачив якусь стару футболку чи щось інше, розідране на годящі для чогось ганчірки.
— Звичайно, — сказав Генк. Він удруге вицідив свою чарку. — У тебе зручний спосіб розглядати речі, Ларрі.
Кроккет дістав у себе з задньої кишені гаманець, розкрив його і відрахував на стіл п’ять десятидоларових банкнот.
— Це за що?