Книги

Рыцарь и его принцесса

22
18
20
22
24
26
28
30

Мне нестерпимо захотелось по пояс высунуться меж открытых ставень и дышать, дышать… Казалось, в воздухе разлита отрава.

Я улыбнулась мачехе.

— Они выглядят такими невинными в своём скромном оперенье. Блодвен, научи меня своему узору, что так ч`удно тебе удаётся.

— О, это совсем не трудно, дорогая. Главное крепко держать иголку и колоть от себя.

* * *

С присутствием Стэффена я успела почти сродниться, но на сей раз он подстерёг меня во дворе замка не для ставшей привычной игры-обмена колкостями или ради очередной порции вестей, но чтобы попрощаться.

— Если бы меня спросили так: Стэффен, сын… впрочем, неважно — какой участи ты желаешь для себя превыше всех прочих? Я бы ответил, торжественно и строго, такими словами: желаю состариться и умереть у ног прелестной мачехи. Но — чу! никто не спрашивает. Какая, к чертям собачьим, досада.

Начав едва ли не высокопарно, насколько лишь применимо было это определение к вовсе не умевшему говорить серьёзно бастарду, закончил он в своей манере, но тоном мрачным, точно у гроба.

Я нерешительно рассмеялась, привыкнув к тому, что он веселит меня, взяв на себя обязанности кого-то вроде скомороха.

— Твои шутки нынче не слишком забавны.

Не поворачивая головы, бастард покривил углы сжатых губ.

— Шутки… ну да, шутки. Уж какие ни есть.

Стоявшая около Нимуэ бдительно следила по сторонам за рабочей и праздной суетой двора, но тогда метнула скорый птичий взгляд на Стэффена.

Бастард испугал и смутил меня — только что стоял на не допускающем пересудов расстоянии в несколько мужских шагов, постукивая по нашитым на пояс пластинам, и вот оказался предосудительно близко, почти закрывая собой от взглядов обитателей замка. Едва заслонённое последующим перемирием, в полный рост поднялось из пепла прошлого воспоминание о несчастливом нашем знакомстве, когда сын жениха водил меня тёмными дорогами и разливал яд сомнений.

Едко усмехаясь тому, что отразилось в моём лице, Стэффен отступил, заводя ладони за пояс. Нимуэ побелела губами.

— А то что, — отводя беспокойный взгляд, произнёс он, нарочито растягивая слова, — разве не славно бы зажили мы вдали от драконьего логова ард-риага? Батюшка мой лишь по чьему-то недосмотру задержался здесь, я всего-то помогу попасть туда, где ему давно следует быть. Мне самой судьбой предназначено продолжить славный род безотцовщины: не беда, туат не останется внакладе. Знаю вашу взаимную привязанность с братом бастардом, а ведь я не Финн[25], чтобы брать на себя волю разлучать влюблённых. Умелые воины нужны всякому риагу, честные друзья — ценность не меньшая при большей редкости, и я не сочту за обиду лишь на словах быть отцом рыжим детишкам моей прелестной супруги.

— Порочишь риага Стэффена грешником, но сам не менее его далёк от святости, — едва подыскался ответ. — Оставь эти злые насмешки.

— Хуже всего, что он не смеётся. — Я перевела непонимающий взгляд на Нимуэ, о присутствии которой меня принудили забыть. — Уходи, куда собирался, куда угодно, и уноси свой ядовитый язык.

— Верная глупая нянька, — с презрительным снисхождением процедил сын риага. — Разве я предлагаю не лучший выход для твоей ненаглядной воспитанницы? Или говорю о том, о чём мир не слышал прежде? Так вот — мир слышал уже обо всём, и, если полагаешь иначе, ты ещё более глупа.

Я выступила перед ним, жестом руки указывая няне не подходить и молчать.

— Пусть мы обе глупы, Стэффен, пусть мне суждено вскорости пожалеть о своём выборе, но твой выход хорош для другой, не для меня. Не сумею жить против законов, не обрету покой, зная, что ценою мнимому счастью положена чья-то жизнь. И ты, Стэффен, смири зло в себе, оставь мысли об убийстве. Какой бы ни был, он отец тебе, не забывай об этом ни в одну минуту — забудешь и пропадёшь. И если риаг Стэффен назначен мне супругом, я стану ему женой, потому что в этом мой долг и предназначение.