Книги

Рождество в Центральном парке

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я же тебя предупреждал не увлекаться. Выдумав званые вечера с вельможами и европейскими аристократами, ты раздула легенду миссис Уокер до невероятных масштабов. То, что тебя до сих пор не разоблачили – просто чудо.

– Но ведь не разоблачили... и не разоблачат, если мы придумаем выход.

– Мы?

– Да, ты должен мне помочь. Просить о помощи маму я не могу. К кому ещё мне обратиться, кроме тебя? Ну, пожалуйста, Генри.

Он уставился на Роуз с непроницаемым лицом. Молчание затянулось. Она сцепила руки под подбородком и замерла.

Наконец, спустя чуть ли не вечность, Генри громко выдохнул.

– Твоя взяла, я помогу. Но позволь заметить, идея ужасная.

– Принято к сведенью, – быстро ответила она, подпрыгивая на носочках.

Генри закатил глаза к потолку.

– Итак, что первое по списку, миссис Уокер?

– Найти пустой никому неизвестный особняк.

Генри потёр подбородок.

– А что, если нам не нужен пустой особняк?

– Нужен. Нам необходимо место для проведения званого ужина.

Он отмахнулся от замечания.

– А что, если в доме миссис Уокер сейчас проводится капитальный ремонт, и вместо него ты воспользуешься этим домом?

– Не получится, Генри! – Она понизила голос, хотя вокруг никого не было. – Я не могу поступить так с твоими работодателями. Что, если вас с мамой уволят?

– Ты права. Слишком рискованно. Терять работу я не хочу. И ты же знаешь, как трепетно миссис Лоу относится к своим вещам. Она обо всём узнает, особенно если пойдут сплетни. Так почему бы не предложить Хавермейеру принять гостей у себя?

– Потому что он хочет, чтобы миссис Уокер пригласила на праздничный ужин в свой дом. Говорит, что это придаст вечеру душевности

– Значит его дом не подходит. На Семьдесят первой улице есть особняк с табличкой "Продаётся" в окне. Прямо у Центрального парка. Я прохожу мимо каждый вечер. Он меблирован и выставлен на продажу уже как шесть месяцев.