Книги

Рождество в Центральном парке

22
18
20
22
24
26
28
30

– Сэр, это всего лишь простое недоразумение. Пожалуйста, пойдёмте со мной...

– Это не простое недоразумение, мадам. – Незнакомец остановился как вкопанный, едва не срываясь на крик. – Вы вломились в мой дом и... устроили вечеринку. Я немедленно вызову полицию, если не объясните, что происходит.

Дюк встал между разъярённым мужчиной и Роуз.

– Не повышайте на неё голос. Ваше замешательство понятно, но я больше ни секунды не потерплю такого неуважения.

– Мистер Хавермейер. – Незнакомец глубоко вздохнул. – Я мистер Резерфорд Миллер. Мы познакомились прошлым летом в нью-йоркском яхт-клубе. Моя сестра замужем за мистером Джеем Крэнфордом, двоюродным братом мистера Уолтера Крэнфорда.

Уолтер Крэнфорд входил в совет директоров "Хавермейер Паблишинг".

– Да, я знаю Крэнфорда. На самом деле, он присутствовал на званом вечере. Какое отношение всё это имеет к миссис Уокер? – Он оглянулся через плечо. Роуз побледнела и наблюдала за разговором, заламывая руки. Дюк приподнял бровь в надежде на то, что она всё прояснит.

Но за неё ответил Миллер.

– Этого я не знаю, но абсолютно уверен, что этот дом по-прежнему юридически мой. Мы выставили его на продажу несколько месяцев назад. Некоторое время он пустовал. И вот сегодня вечером я получаю телеграмму от Крэнфорда, в которой он сообщает, что познакомился с новыми владельцами, и поздравляет меня с несуществующей сделкой.

– Пустовал? – Дюк должен был признать, что Миллер говорил вполне правдоподобно, а это означало, что всё остальное не имело никакого смысла. – Я в замешательстве. Если это ваш дом, тогда... – Он резко развернулся. – Роуз, ты... арендовала дом для званого ужина?

– Не совсем, – прошептала она.

– Значит, ты воспользовалась им без разрешения? – Даже произносить эти слова вслух было безумием. Конечно же, он ошибался.

Роуз выпрямилась, расправила плечи, но её губы заметно дрожали.

– Дом пустовал, а нам нужно было помещение всего на одни сутки. Я думала, что никто не узнает. Мы заплатили агенту по недвижимости, если это поможет.

У Дюка отвалилась челюсть, когда до него дошёл смысл сказанного Роуз. Это... не её дом. А как же персонал? Украшения? Как, чёрт возьми, ей это удалось?

Детали не имели значения. Самое главное, что она ему солгала.

Весь сегодняшний вечер оказался ложью.

Её заявление обрушилось на него тяжёлым грузом, в ушах застучала кровь. Он был ошеломлён, потрясён до глубины души. Дом не её. А чьи тогда слуги? Где она с мистером Уокером живёт на самом деле? Неудивительно, что она предложила упаковать бокалы. Им нужно было как можно быстрее покинуть дом, как ворам в ночи.

Дюк потёр глаза тыльной стороной ладони. Что, если совет директоров выяснит правду о званом ужине? От мысли о такой возможности кровь застыла в жилах. Сочтут ли они Дюка соучастником?

Господи, они сожрут его живьём.