УОЛТЕР. Билли Ли вас застрелит… он застрелит вас насмерть, о достославные джентльмены. И затем я вернусь в Рэттлбордж и женюсь на Синди.
ПИКМАН (качает головой). Ох, котеночек…
ПИКМАН (продолжает). Спасибо, но сейчас не хочется.
Лошади несут свой груз и пассажиров к встающему солнцу. Пикман и Авраам низко опустили поля шляп, пряча глаза от режущего глаза утреннего света.
Уолтер бессмысленно пялится на облака над головой.
УОЛТЕР. Пяткам холодно.
Пикман и Авраам осматривают сгрудившиеся домики, виднеющиеся на горизонте за холмами, по которым они едут.
ПИКМАН. Это Квортерстоун.
АВРААМ. Возможно, лучше войти в город ночью?
ПИКМАН. Любой, кто въезжает в Квортерстоун ночью, должен сперва показаться шерифу Дрейтону или его людям. А днем там проще.
ПИКМАН (продолжает). Мда… лучше заткнуть ему рот и утихомирить прежде, чем подъедем.
Пикман и Авраам входят на лошадях в город.
Уолтер прикрыт пончо весь, кроме лица, которое полностью скрыто пуком сена.
Невозможно понять, что к спине лошади Пикмана прикручен человек.
Всадники проезжают мимо городского знака. На нем сказано: «Квортерстоун, Население 2842»
Витрины на центральной улице куда проще и старше, чем в Рэттлбордже. Знак парикмахера поблек, знаки «Молочная лавка Хэнсона» и «Бакалея» выцвели на солнце, на многих подгнивших фасадах видны заплатки из новых досок. Люди здесь с напряженными лицами и целеустремленными походками.