Книги

Разбойники Рэттлборджа

22
18
20
22
24
26
28
30

УОЛТЕР. Билли Ли вас застрелит… он застрелит вас насмерть, о достославные джентльмены. И затем я вернусь в Рэттлбордж и женюсь на Синди.

Пикман глядит в огонь, полный ненависти к себе и сомнений. Смотрит на свои сложенные руки. Наблюдает, как на золотом обручальном кольце играют отблески пламени, как солнечный свет.

ПИКМАН (качает головой). Ох, котеночек…

Авраам извлекает скальпелем из вяленой рыбы мелкие кости. Швыряет кости в костер, затем предлагает филе Пикману.

ПИКМАН (продолжает). Спасибо, но сейчас не хочется.

ЭКСТ. ТРАВЯНИСТЫЕ РАВНИНЫ — РАССВЕТ

Лошади несут свой груз и пассажиров к встающему солнцу. Пикман и Авраам низко опустили поля шляп, пряча глаза от режущего глаза утреннего света.

Уолтер бессмысленно пялится на облака над головой.

УОЛТЕР. Пяткам холодно.

ЭКСТ. ТРАВЯНИСТЫЕ РАВНИНЫ — ПОЛДЕНЬ

Пикман и Авраам осматривают сгрудившиеся домики, виднеющиеся на горизонте за холмами, по которым они едут.

ПИКМАН. Это Квортерстоун.

АВРААМ. Возможно, лучше войти в город ночью?

Пикман качает головой.

ПИКМАН. Любой, кто въезжает в Квортерстоун ночью, должен сперва показаться шерифу Дрейтону или его людям. А днем там проще.

Авраам оглядывается и показывает на Уолтера на крупе коня Пикмана.

ПИКМАН (продолжает). Мда… лучше заткнуть ему рот и утихомирить прежде, чем подъедем.

ЭКСТ. ОКРАИНЫ КВОРТЕРСТОУНА — ДЕНЬ

Пикман и Авраам входят на лошадях в город.

Уолтер прикрыт пончо весь, кроме лица, которое полностью скрыто пуком сена.

Невозможно понять, что к спине лошади Пикмана прикручен человек.

Всадники проезжают мимо городского знака. На нем сказано: «Квортерстоун, Население 2842»

ЭКСТ. ЦЕНТРАЛЬНАЯ УЛИЦА КВОРТЕРСТОУНА — БЛИЖЕ К ВЕЧЕРУ

Витрины на центральной улице куда проще и старше, чем в Рэттлбордже. Знак парикмахера поблек, знаки «Молочная лавка Хэнсона» и «Бакалея» выцвели на солнце, на многих подгнивших фасадах видны заплатки из новых досок. Люди здесь с напряженными лицами и целеустремленными походками.