Книги

Разбойники Рэттлборджа

22
18
20
22
24
26
28
30

ПИКМАН. Мы не станем убивать ни женщин, ни детей, на случай, если ты об этом подумываешь, доктор.

Авраам возвращается к лошади и убирает футляр со шприцом.

АВРААМ. Мы их не убьем.

Пикман вглядывается в тень под шляпой Авраама, но ничего не видит.

ПИКМАН. И вообще не тронем.

Авраам взбирается на лошадь, но не отвечает.

ЭКСТ. УЗКИЙ ПРОХОД — КОНЕЦ ЗАКАТА

Трое мужчин на двух жеребцах забираются глубже в иссеченную территорию. Последние лучи солнца не проникают в проход, где они едут. Троица скачет под освещенным плато, полностью скрытое тяжелой тенью.

ЭКСТ. НИША — НОЧЬ

Лошади привязаны снаружи у ниши в широком низком проходе; головы коней склонены к земле.

Уолтер, в наручниках, лежит без сознания, ногами к выходу из глубокой трещины, в которой мужчины решили заночевать.

В нише нет огня и никакого освещения. Пикман и Авраам смотрят на звезды и осколок луны, висящие на черных сводах над ними.

Пикман тянется в жилет и из внутреннего кармана достает запечатанный конверт. Вертит в огрубевших руках, тусклый свет луны окрашивает конверт в королевскую синь. На конверте написано: «Премия шерифа Роджера Пикмана».

Он переворачивает конверт и смотрит на сургуч: «Мэр Рэттлборджа Хоган»

Пикман убирает конверт обратно в жилет.

ЭКСТ. КРУТОЙ СКАЛИТЫЙ СКЛОН — РАССВЕТ

Пикман и Авраам ведут коней под уздцы вниз по неверной земле. Лошади осторожно выбирают путь, на них нагружены мешки и Уолтер. Стронутые щебень и камни скатываются перед спускающейся группой, ЩЕЛКАЯ и ТРЕЩА на пути вниз.

Пикман беззвучно бормочет проклятья с каждым громким звуком, что издают камни.

Они на двух третях пути вниз, как вдруг видят внизу КОРЕННОГО АМЕРИКАНЦА.

Пикман оборачивается и смотрит вверх. КОРЕННОЙ АМЕРИКАНЕЦ стоит на вершине склона, глядя прямо на него.

ПИКМАН (шепчет Аврааму). Наверху еще один. Продолжаем идти и ведем себя дружелюбно.

Авраам кивает.

Пикман и доктор продолжают вести лошадей под уклон.