Он уже перекинул наши сумки через плечо, но продолжает смотреть на заполненные людьми доки.
– Марсель обещал прийти… а, вот и он.
Я не ощущаю его приближения шестым чувством, потому что от большого количества народа у меня мурашки бегают по всему телу. Но вскоре я замечаю копну растрепанных волос, обладатель которой неторопливо шагает к нам. Марсель не спешит, несмотря на суматоху, охватившую всех в гавани. Он замечает нас и, усмехнувшись, машет нам чем-то похожим на свиток пергамента.
– Я кое-что вам принес, – говорит он, когда мы дожидаемся его у трапа. – Я переписал ее из «Баллад Старой Галлы».
Бастьен ухмыляется:
– Прям как настоящий писец.
Марсель кивает и слегка покачивается с пятки на носок.
– Когда мы вместе прятались в катакомбах, – говорит Марсель так, словно дни, когда они держали меня в плену, он вспоминает как самые счастливые, – я прочитал вам песню о Леуррессах. – Он разворачивает пергамент. – Мы тогда поняли, насколько ужасна связь душ. Даже несмотря на то, что в итоге не ты оказался
Он откидывает волосы назад и, усмехнувшись, начинает читать:
Марсель улыбается, а затем сворачивает пергамент и передает его Бастьену.
– Ну, и мне показалось, что это может стать хорошим талисманом на удачу… чтобы напоминать вам, что даже если у вас возникнут трудности, они вряд ли будут ужаснее того, через что вы уже прошли.
Не зная, что сказать, я поворачиваюсь к Бастьену и вижу на его лице озадаченность и удивление, что терзают и меня.
– Ох, спасибо, Марсель, – совершенно искренне говорит он.
– Да не за что. – Он поворачивается к трапу, словно собирается подняться по нему.
– Ты решил поехать с нами? – поддразниваю его я.
– Ой. – Марсель отступает назад.
Рассмеявшись, я обнимаю его. А когда его вслед за мной стискивает в объятиях Бастьен, на глазах Марселя проступают слезы.
– Береги себя, хорошо? – просит Бастьен.
Марсель закрывает глаза и утыкается подбородком ему в плечо.
– Хорошо.