— Хорошо, мисс.
Артур натянул белые перчатки и направился в библиотеку, где трое пили аперитив.
— Я не понимаю! — раздраженно воскликнула Барбара.
Она посмотрела на Жака, потом на Карла, сидевшего отдельно от них на диване.
— Долгое время мы были одни, и вдруг нам представляют новичка и говорят, что он принадлежит к нам.
Она залпом допила шампанское и резко поставила бокал на стол.
— Но, Барбара, ты же знаешь, что нас должно быть шестеро, — напомнил Жак. — Что поддерживало в Джейсоне жизнь все эти годы? Поиск «шестого».
— Но нас уже не шестеро! — выкрикнула она. — Ты забыл о Марии?
— Шестеро одновременно
Он отставил свой стакан и подошел к стеллажам с книгами. Просмотрев ряды кожаных переплетов, он с недоумением воскликнул:
— Ее здесь больше нет!
— Не это ли ты ищешь? — спросил Карл, вытаскивая из внутреннего кармана пиджака потрепанный томик небольшого формата.
Протянув его Жаку, он смущенно посмотрел ему в глаза.
— Ты был прав, Жак, — сказал он. — Мне давно следовало бы прочитать это. Я был бы лучше подготовлен к… как бы это лучше сказать… к этому предначертанному уик-энду.
— Я читала это, — завила Барбара. — Какая-то легенда! История о призраках.
— Мы составляем часть этой истории, Барбара, — сказал Жак тихим голосом, осторожно переворачивая страницы.
Слишком взвинченная, чтобы спокойно сидеть, Барбара безостановочно мерила комнату шагами.
— В любом случае я не фигурирую в вашей сказке, от которой можно уснуть стоя.
Карл удивленно посмотрел на нее.
— Не фигурируешь? Тогда скажи, какое соглашение ты заключила с Джейсоном?