— Стю! — крикнув вартовий. На тлі снігу вималювався чорний силует, побіг до них, послизаючись. — Повірити не можу!..
Коли фігура наблизилася до них, Стю побачив, що то Біллі Ґерінджер, який своєю шаленою їздою створив їм стільки проблем улітку.
— Стю! Томе! І Коджак, їй-богу, Коджак! А де Ґлен Бейтман і Ларрі? Де Ральф?
Стю похитав головою.
— Не знаємо. Нам треба кудись у тепло сховатися, Біллі. Замерзаємо.
— Давайте, он прямо супермаркет. Я покличу Норма Келлоґґа… Гаррі Данбартона… Діка Елліса… Блін, та я все місто розбуджу! Це просто диво! Просто не віриться!
— Біллі!
Біллі розвернувся до них, і Стю пошкутильгав до нього.
— Біллі, у Френ мала народитися дитина…
Біллі притих. Потім прошепотів:
— Ой, бля, я ж забув…
— Вона народила?
— Джордж… Джордж Річардсон зможе сказати, Стю. Чи Ден Летроп. Він наш новий лікар, прийшов тижнів за чотири після того, як ви пішли, — раніше був вухо-горло-ніс, але він хоро…
Стю різко потрусив Біллі, перервавши його майже гарячкову балаканину.
— Що сталося? — спитав Том. — Щось із Френні?
— Розкажи мені, Біллі, — попросив Стю. — Будь ласка.
— У Френ усе добре, — сказав Біллі. — У неї все буде гаразд.
— Ти про це чув?
— Ні, я її бачив. Ми з Тоні Донаг’ю ходили в теплицю по квіти. Теплицю Тоні придумав, у нього там усе на світі росте — не лише квіти. Вона досі лежить у лікарні лише тому, що в неї, як там це зветься, римські пологи…
— Кесарів розтин?