– Владыка Иного мира называет их машинами Судного дня. Он собирался запустить машины в определенном месте и навсегда разделить Иной мир с миром смертных.
– Зачем ему это нужно? – спросила Эмбер.
Доктор отвлекся от своего занятия и посмотрел на ведьму.
– Понятия не имею. Это лишило бы его всех ресурсов, за счет которых функционирует Иной мир. Я не мог этого допустить. – Доктор прервался и перевел мечтательный взгляд на что-то, чего Эмбер не видела. – В мире смертных у меня есть замечательный маленький остров, не отмеченный ни на одной карте. Я очень привязан к этому месту. Поэтому я украл у Влыдыки машины Судного дня.
– Использовав для этого меня, – сказал Грейдон, прожигая доктора серыми глазами.
На его руках начала пробиваться шерсть, а ногти удлинились и заострились. Но все быстро вернулось в обычное состояние.
– Да. Тебя и Делию. Даже не пытайся принять форму зверя, – предупредил доктор. – Снадобье сдерживает твои силы.
Фаррагут подошел к большому оружию и нежно похлопал по нему рукой.
– Теперь оружие оказалось у меня в руках. Я переделал его под свои собственные нужды.
Лаборатория вздрогнула, пол наклонился. Доктор вцепился в стол, успев подхватить падающую колбу.
– Где мы? – спросил Дэв.
– На моем личном воздушном корабле. Призрачный шторм десятилетиями держал меня на этом острове, но теперь я снова свободен – благодаря Эмбер.
– Вы стали заложником шторма? Я думал, вы наоборот скрываетесь за ним от любопытных глаз.
– О, так и было, мой мальчик. Но эти надоедливые привидения обитали на острове не просто так. Видишь ли, они появились здесь из-за меня.
Эмбер тяжело сглотнула.
– Из-за вас? Вы хотите сказать, что убили их?
– О да. Я думал, это очевидно.
К доктору подлетела колба с кровью. Фаррагут взял ее в руки.
– Спасибо, Егор. Настала очередь волка.
– Что вы делаете с нашей кровью? – спросил Грейдон. – Я могу понять, почему вам нужна кровь ведьмы. Но в крови оборотня нет ничего особенного, а в крови смертного и того меньше.