Книги

Проклятие Джека-фонаря

22
18
20
22
24
26
28
30

– И что я должен с ними делать? – спросил Финни у Дэва, взяв в руки одну из емкостей.

– Думаю, тебе следует раскрасить лицо, – сказал Дэв.

Финни состроил ему гримасу и уже собрался отправиться в ванную, когда оттуда вышел Грейдон. На оборотне был надет синий морской пиджак с золотыми эполетами и треуголка. Золотые пуговицы напоминали маленькие шестеренки, а тонкая металлическая отделка на груди была похожа на броню. Волосы мужчина собрал в хвост. Он обвел комнату стальными серыми глазами, прежде чем сесть на стул и начать надевать сапоги.

Грейдон не проронил ни слова с тех пор, как Дэв увел его из столовой. Мужчина согласился уйти, только когда вампир убедил его: если они не будут слушаться доктора, может случиться что-нибудь еще более ужасное, чем произошедшее с Делией. Тогда они ничем не смогут помочь женщине.

Смотреть на страдания Грейдона было невыносимо. От этого у Дэверелла сердце обливалось кровью. Он тоже не хотел думать о возможном уходе Эмбер.

Взглянув на Джека и даже не пытаясь скрыть свою неприязнь, вампир сказал:

– Тебе лучше начать одеваться. За нами скоро придут.

Джек провел рукой по платиновым волосам и достал свои карманные часы. Он был рад, что часы из мира смертных снова работают. Финни оказал фонарю большую услугу – даже несмотря на свои теплые чувства к Эмбер. Когда Джек захлопнул крышку, то поймал взгляд Финни. Юный изобретатель следил за ним через зеркало. Фонарь улыбнулся и кивнул юноше. Финни сделал то же самое.

Посмотрев на черную ткань с белыми полосками, Джек сказал:

– Доктор хочет, чтобы я оделся в костюм скелета. Но, на мой взгляд, это лишнее. Есть гораздо более простой способ.

Призвав свой свет, Джек сделал кожу прозрачной. Дэв вздрогнул, обнаружив на себе взгляд ухмыляющегося черепа. Фонарь с просвечивающими костями выглядел совершенно дико.

– Да, но все же – можешь сделать так, чтобы это не бросалось в глаза? Никто не захочет весь вечер смотреть на твою тазобедренную кость.

Джек опустил глаза и увидел свои кости сквозь брюки. Он приглушил свет, чтобы было видно только череп и кости рук. Это немного не соответствовало ожиданиям Фаррагута. Однако фонарю не хотелось надевать на себя обтягивающий костюм доктора. Джек водрузил на голову иссиня-черную шляпу с круглыми полями и надвинул ее на глаза.

– Финни, скажи, когда закончишь гримироваться. Все остальные уже готовы, – сказал Дэв.

– Готово. – Финни вышел из ванной комнаты. Он покрыл лицо белой краской, а вокруг губ и глаз нарисовал черные завитки и дополнил их крохотными красными сердцами.

Дэв поднял бровь и подумал: юноша, должно быть, тоже надеется выиграть расположение Эмбер.

Они спустились вниз. Там уже ждал Егор.

– Следуйте за мной, джентльмены. Доктор с нетерпением ждет вашего прибытия.

Они направились в бальный зал с зеркальными стенами и обнаружили там множество разодетых гостей. Присутствующие синхронно кружились под музыку, напоминая полумеханических рыб в лагуне. Грейдон сразу же нашел себе место в углу: оборотень прислонился к стене и принялся рассматривать гостей доктора блестящими в полутьме глазами. Финни направился к столу с угощениями, возле которого обнаружил тыкву Джека. При виде юноши овощ радостно засиял.

Дэв и Джек обошли бальный зал с противоположных сторон в надежде найти Эмбер. Фонарю не нравилась пугающая решительность в глазах вампира. Похоже, Эмбер наделила Дэверелла гораздо большим количеством положительных качеств, чем у того было на самом деле.