Книги

Проект: Ёрмунганд

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ну и что теперь? — развела руки в стороны она, — На романтическое место не сильно смахивает, скорее на помойку.

— Не хочешь прогуляться к вон тем развалинам? — показал я пальцем на улицу, что была полностью разрушена. — Там как раз недавно слизня добили.

— Того самого? — её глаза сразу же выразили большую долю интереса.

— Да, того самого. — кивнул я, открывая заднюю дверь в поисках Усмирителя.

— Если ищешь свою ковырялку, то она под всеми этими мешками.

* * *

[Слова автора]

Прошу ненадолго вашего внимания! Я уже довольно давно задаюсь вопросом «Всё ли устраивает читателя?». Если у вас найдётся лишняя минутка, то у меня маленькая просьба ко всем неравнодушным). Прошу вас написать о том, что вам нравится, что не нравится и что следует улучшить. Это очень поможет мне в дальнейшем написании. Заранее благодарю.

Глава 18

И почему она такая злюка? Могла ведь поставить копьё на низ или переставить поверх мешков, но решила просто завалить… Ох! Потратив пять минут на выгрузку и погрузку этого хлама, я достал своё серебряное добро и снял с него брезент. Какое же оно всё-таки изящное и смертоносное, но тяжёлое… Если задуматься, то поверхность копья должно быть сделана из смеси коррозионно-устойчивых металлов. Всё же не каждое оружие выдержит деятельность сотни миллионов разлагающих бактерий.

— И долго ты ещё будешь смотреть на своё копьё? Ты вроде бы хотел проверить эти руины… — послышался голос Мэл, который вернул меня в реальность.

— Я получаю эстетическое удовольствие, когда вижу красивое и смертоносное оружие, так что не отвлекай меня от созерцания.

— Странный ты… так обычно смотрят на близких. Ты случаем не влюбился в него? — с шоком спросила Мелисса, сделав удивлённое выражение лица. — Так ты из этих что-ли!?

— «Из этих» это которых?

— Последователей Грида!

— Впервые слышу о таком имени…

— Скучный ты! — хмыкнула Мэл. — Даже шуток не понимаешь!

— А должен?

— Какой девушке ты нужен, если не можешь развлечь её?

— Как раз сейчас тебе и нужен… Толк от этих шуток, если они не спасут мне жизнь в критический момент. Ладно, закрывай машину и почапали, я уже приметил знакомое местечко.

* * *

Пыль, мусор, замаскированное под землю болото и опасные провалы. Большей помойки мои глаза в жизни не видели. Даже апокалипсис выглядел не так ущербно, как эти улицы после того обвала. Пару раз моя нога проваливалась сквозь «вроде бы» твёрдую тропику, а я чудом избегал ушибов и переломов. Иногда уцелевшая асфальтовая дорога обрушивалась, едва на неё ступала моя нога, но в такие моменты, я успевал реагировать, отпрыгивая в сторону… Мелисса всё это время шла за мной по протоптанной безопасной дорожке, опасливо посматривая по сторонам. Сейчас её лицо стало более серьёзным и сосредоточенным, утратив былую небрежность.