Книги

Проблемное наследство, или Невеста в подарок

22
18
20
22
24
26
28
30

- Говорите прямо, лорд Фламар, в чём я допустила ошибку? - вздохнула я, понимая, что нет смысла ходить вокруг да около.

- В том-то и дело, мисс Дельвейс, что вашей ошибки здесь нет. Вчера я вернулся из столицы. Взгляните…

Он протянул мне плотный лист пергамента, на котором был изображён высокий пожилой мужчина с пышными бакенбардами и добрым взглядом. Почему-то даже через чёрно-белый рисунок я чувствовала, что он - очень светлый и позитивный человек, наверняка, сделавший в жизни немало хорошего.

- Кто это? - с любопытством спросила я.

- Это - лорд Данияр. Ваш опекун.

- Что? - я вскинула на следователя удивлённый взгляд, пытаясь понять, не шутка ли это. - Но… Как же так? Тот мужчина… У него ведь были документы на имя лорда Данияра, как и документы на мою опеку, заверенные самим королём!

Да, в памяти Хлои действительно фигурировали эти бумаги, как и официальное письмо, заверенное личной печатью Его Величества, в котором он настоятельно рекомендовал ей доверить ведение всех дел лорду Данияру.

Эти воспоминания были немного смазаны, и доставили мне немало головной боли, прежде, чем я смогла сложить их в единую картину. Повинуясь распоряжению короля, Хлоя подписала что-то вроде доверенности на управление своим имуществом, что и привело к такому плачевному результату.

- Документы у него действительно были, вот только наш разыскиваемый - не лорд Данияр. Ваш опекун, мисс Дельвейс, бесследно исчез. Подозреваю, что его давно нет в живых, ведь его документами распоряжался посторонний человек.

- И что, за такой продолжительный срок никто ничего не заподозрил? - моему удивлению не было предела.

- Ваше графство находится на отшибе. Налоги платит исправно. А Его Величество регулярно получает отчёты, написанные от лица лорда Данияра. Сколько там правды - сами понимаете, - по лицу детектива мелькнула странная гримаса, похожая на раздражение, замешанное на злости. - Из родственников у вашего опекуна остались лишь два племянника, которых “он” предупредил, что будет жить в доме подопечной до её совершеннолетия, ведь она - то есть вы - довольно болезненная и совсем не может управляться с делами. Информацию я получил из достоверных источников, поэтому в её правдивости можете не сомневаться.

- И что мне теперь со всем этим делать? -тихо спросила я, не представляя, как дальше поступить.

- Поскольку я взял на себя обязательства по вашему делу, я продолжу поиски обманувшего вас мошенника, леди Дельвейс. Но вам нужно обратиться за поддержкой к Его Величеству.

- И он назначит мне нового опекуна? - нахмурилась я.

- Не думаю. До вашего совершеннолетия осталось всего несколько месяцев, как я понимаю. Учитывая, что между вами и графом Аристес заключена помолвка, подозреваю, что эти заботы возложат на него.

Только этого мне и не хватало! Сдержав крепкие ругательства, я поблагодарила детектива и, выдав ему аванс, распрощалась до появления каких-либо новостей.

То, что рассказал мне лорд Фламар, изрядно подпортило моё настроение и я было решила перенести встречу с портнихами, но подумала, что выбор нарядов сможет меня хоть немного развлечь. Так сильно я ещё не ошибалась!

Глава 4

Местные “кутюрье” не понравились мне с первого взгляда. Впрочем, со второго тоже. И на это у меня были свои причины.

Взять хотя бы их высокомерные лица с ехидно-злыми взглядами, наполненными показной жалостью. Чем были вызваны эти эмоции в мой адрес, с наскока я понять не смогла, но наивно понадеялась, что к вечеру модистки поделятся со мной этой информацией.