Книги

Призрак Рембрандта

22
18
20
22
24
26
28
30

Финн крутила головой и со всех сторон видела только нависшую над ними зловещую «стену глаза». Дверь вдруг распахнулась, и в рубку ввалился совершенно мокрый Эли Санторо.

— Что? — не выпуская из рук штурвала, крикнул Хансон.

— Я проверил эхолот! Глубина быстро уменьшается!

— Как быстро?

— Сейчас под нами восемьдесят саженей.

— Продолжай замеры, — распорядился Хансон. — Дай мне знать, если станет совсем мелко.

— Понял!

Санторо развернулся и ушел с мостика.

— И что это значит? — тревожно спросил Билли.

— Мы вроде бы должны находиться посреди моря Сулу. Здесь огромные глубины. Никаких восьмидесяти саженей быть не может! Непонятно, что это — остров или мель и откуда они взялись.

— А на карте тут ничего нет?

— Карты! Какие карты? Я понятия не имею, где мы сейчас находимся!

— А спутниковый навигатор? — вспомнил Билли.

— Какой, к черту, спутниковый навигатор в такую погоду? Нереально!

— Пойду переоденусь во что-нибудь сухое, — объявила Финн.

Она понимала, что только мешается на мостике. Лучше спуститься вниз и постараться сделать что-нибудь полезное — например, накормить мужчин. Финн натянула мокрую резиновую куртку, толкнула дверь и вышла прямо в шторм. Отчаянно цепляясь за поручни, она спустилась на главную палубу, дождалась, пока «Королева» скатится по очередному склону, и в тот момент, когда начался подъем, в два прыжка преодолела расстояние до двери в жилую надстройку.

В крошечной каюте Финн стянула с себя все мокрые тряпки и переоделась в последние сухие джинсы, носки и в еще один колючий, пропахший трубочным табаком свитер Максевени. После этого она засунула ноги в резиновые сапоги и отправилась на камбуз.

Там крохотный японец Тоши и огромный черный стюард Базуки разливали в термосы горячий бульон из концентрата. Воду им удалось вскипятить в электрическом чайнике. Оба были совершенно спокойны, хотя на полу камбуза плескалась вода, а висящие на крючках кастрюли и сковородки непрерывно громыхали.

Тоши вручил Финн один из термосов, а на шею ей повесил четыре нанизанные на веревку жестяные кружки. Кроме того, подмигнув, он засунул ей в карман огромную плитку шоколада «Херши» и для надежности закрыл на молнию. Финн постаралась улыбнуться ему в ответ, чмокнула обоих работников камбуза в щеку и, глубоко вздохнув, опять вышла на палубу.

Щурясь от летящих в лицо брызг, она с трудом добралась до трапа и уже начала подниматься, прижимая к груди термос, когда вдруг услышала жуткий скрежет рвущегося металла — словно огромные зубы какого-то дракона впились в корпус и вырывали из него кусок. Потом дракон ударил хвостом и судно содрогнулось, как от землетрясения, потом еще раз!