— А обойти его мы не можем?
— В принципе, можем, — кивнул Хансон, — но это как в том старом анекдоте про леди и тигра. Каким бортом — левым или правым?
— А не все равно?
— Мы находимся ниже экватора, значит, ветер закручивается по часовой стрелке, то есть с востока на запад. Это понятно?
— Пока да.
В этот самый момент «Королева» добралась до гребня и, как волчок, развернулась на нем, швырнув Финн на другой конец мостика, прямо на Билли. Он подхватил ее и помог удержаться на ногах, а «Королева» в это время со скоростью курьерского поезда уже летела вниз, к подножию водяной горы. Когда Финн подняла голову, то через лобовое стекло увидела вместо неба только похожую на каменную стену темную массу следующей волны. Сердце у нее упало, а потом подпрыгнуло к самому горлу.
— Все в порядке? — окликнул ее Хансон.
— Да, — ответила она и про себя порадовалась, что почти ничего не ела за ланчем. — Так на чем мы остановились?
— Обходить левым или правым бортом, — напомнил капитан, не сводя взгляда с Эли, который с трудом удерживал курс против ветра. — Представьте себе, как футболист выставляет одно плечо вперед, оттирая противника от мяча. Это будет правый борт. Другому плечу, то есть левому борту, в результате достанется меньшая сила ветра и дождя. Понятно?
— Ну тогда все просто, — пожала плечами Финн.
Тут «Королева» поднялась на следующий гребень, и, уже зная, чего ожидать, Финн изо всех сил ухватилась за штурманский стол. Только когда стремительный спуск, больше похожий на падение, закончился, она выпрямилась, с трудом сглотнула и продолжила:
— Обходить надо слева.
— Беда только в том, что ветер все время меняет направление, — вмешался Билли.
Он стоял, широко расставив ноги и прижимаясь спиной к переборке, а «Королева» со скрежетом и кряхтеньем взрезала носом очередной гребень, поднимая огромный фонтан брызг.
— Он прав, — мрачно подтвердил Хансон. — Тайфуны не придерживаются одного курса. Они живут собственной жизнью.
— Одним словом, это как в кости, — вставил Санторо, — может повезти, а может и нет.
— Ну, не совсем, — возразил Хансон. — Вот потому-то мы и стараемся выйти в открытое море — чтобы на всякий случай было место для маневра. Пару часов понаблюдаем за тайфуном, а потом решим.
Уже наступила ночь, а «Королева Батавии» по-прежнему с трудом прокладывала путь среди бесконечных валов, взбиралась по пенистой, почти отвесной стене, мгновение колебалась на гребне и, как на американских горках, ухала вниз. Ветер становился все сильнее и свистел в такелаже так, что разговаривать стало невозможно.
Хотя все, что нужно, было закреплено и задраено, а двери в надстройку надежно закрыты, вода проникала всюду. Она стояла на полу в каюте Финн и пополнила трюмные воды, от чего жидкость в унитазе начала подниматься и уже подобралась к самому краю. Из каждого шва, щели, трубы и вентилятора сочилась вода.
Вместе с падением давления понизилась и температура, и, даже натянув на себя старый, траченный молью свитер Максевени и резиновую куртку, Финн никак не могла согреться. Но хуже всего был тот страшный удар, который сотрясал старенький корпус всякий раз, когда «Королева», сорвавшись с гребня, падала вниз, в провал между волнами. Казалось, будто какой-то гигантский кулак обрушивается на нее, норовя разнести на кусочки и отправить их всех на дно.