– Ты и вернешься. Уже скоро.
Персефона вернулась к себе в комнату. Там она отхлебнула кофе из кружки и тут же выплюнула обратно. Он был крепким, горьким и густым.
Это был совсем не тот кофе, который Лекса готовила до аварии.
«Она старается, – подумала Персефона. – Все остальное не важно».
Она выпила бы миллион чашек этого кофе, если бы это означало исцеление Лексы.
Персефона собралась на работу. Ей претило то, как изменилось ее отношение к своей работе. Раньше она с нетерпением ждала рабочих дней. Теперь же они наполняли ее ужасом, и дело было не в толпе, что ждала ее каждый день у входа в офисное здание, а в ее начальнике. Деметрий постоянно нагружал ее какими-то заданиями, не давая работать над историями. Она решила, что если сегодня он снова это сделает, она даст ему отпор.
– Привет, Персефона! – поздоровалась с ней Елена, когда богиня вышла из лифта.
– Привет, Елена, – Персефона улыбнулась девушке. Теперь она осталась единственным, что Персефоне нравилось в ее работе.
Богиня пересекла рабочий зал, но прежде чем она успела дойти до своего стола, Деметрий выскочил из своего офиса, протянув ей кипу бумаг.
– Некрологи, – произнес он.
Персефона их не взяла, и он кинул стопку ей на стол.
– Вы, должно быть, надо мной шутите, Деметрий. Я журналист, занимающийся расследованиями.
– И сегодня ты будешь редактировать некрологи, – ответил он.
Он развернулся и пошел обратно к себе в кабинет.
Персефона последовала за ним.
– Вы даете мне всякую черную работу с тех пор, как Кэл отозвал свой эксклюзив.
«С тех пор, как я узнала о вашем провальном любовном зелье», – хотелось ей добавить.
– Вы поменяли одно на другое?
– Ты написала статью, результатом которой стало негативное освещение его компании в прессе и которая навредила твоей репутации. Чего ты ожидала?
– Это называется «журналистика», Деметрий, и я ожидала, что вы вступитесь за меня.