– Но что‑то мне подсказывает, что вы не жалуете праздники и веселье.
– А что меня выдало? – спросил он, снова прикрыв глаза длинными ресницами.
Джесс незамедлительно пнула его ступней в грудную клетку.
– Эй, я сказала не спать. Сон – удел слабых, помните об этом.
Он застонал.
– Я работал до двух ночи. Мне бы немного вздремнуть, – жалобно проскулил он.
– Нет и еще раз нет, – твердо сказала Джесс, хотя его признание заставило ее посмотреть на него другими глазами.
– И сколько мне еще не спать? – спросил он, слегка расправляя плечи.
Джесс замялась.
– Вообще‑то врач ничего про это не сказал.
– А сами вы не спросили? – сказал он с укоризной.
– Между прочим, я пыталась не дать вам умереть, – парировала она. – Может, мне и не следовало так уж стараться. Полагаю, вам надо бодрствовать до тех пор, пока не пройдет сонливость.
Он снова застонал.
– Очень разумно и рационально.
– Это лучшее, что я могла для вас сделать, – взметнулась Джесс, теряя самообладание. – Хотите, сами им позвоните и спросите, а я не собираюсь отвлекать службу спасения от срочных дел только по той причине, что вам, видите ли, захотелось вздремнуть.
Он ничего не ответил. На некоторое время воцарилось молчание. Наконец Руфус заметил:
– Надо что‑то делать с электричеством.
– Ну меня вы никак не можете обвинить в этой проблеме, – откликнулась Джесс. – Это ваша забота. Но не сейчас. Прежде всего вам нужно основательно согреться. И скорее всего, перебои связаны с непогодой, а не с неполадками в доме.
Джесс отошла к камину помешать угли, пока Руфус пытался поплотнее укутаться в одеяло, но у него плохо получалось. Джесс вернулась и подоткнула одеяло. Он свирепо на нее зыркнул, но промолчал. Она уселась на диван, не сводя с него глаз.
– Что вы намерены делать? – спросил он. – Вам, наверное, нужно фотографировать?