Книги

Потерянная

22
18
20
22
24
26
28
30

У меня побежали мурашки по коже при воспоминании о черной сети и о том, как она вылетела из рта фейри, словно живая, а потом оказалась с ней связана. Гадость.

– Бери ее нож и уходим. Выстрел мог услышать кто угодно.

Уолш снова стал человеком и набросил на себя оленью шкуру.

Нож фейри.

Я перевела взгляд на мертвое тело Мунаи. На ее бедре висел маленький темно-серый кинжал. Он блестел не как серебро и скорее казался титановым; рукоять была богато декорирована.

Действительно ли я хотела использовать кинжал убитой верховной жрицы темных фейри? Нет. Но был ли у меня выбор?

Тоже нет.

Наклонившись, я вытащила нож из ножен и сразу ощутила исходящую от него магическую силу. Я также почувствовала запах, будто держала электрический провод. Гул магии исходил от ножа, а в нос мне ударил запах раскаленных проводов.

Я с трудом сглотнула и вытащила бумагу с заклинанием, которую передала мне Сейдж.

Пожалуйста, сработай.

Пожалуйста. Черт побери. Сработай.

Моя волчица откликнулась в возбуждении, и электрический разряд, полученный от наручников, заставил меня заскулить. Она отступила, и я ощутила ее стыд за то, что она причинила мне вред. Я хотела сказать, что все в порядке, но ментальный разговор, без сомнения, привел бы еще к одному удару током.

– Нам пора. Снимай эти наручники, – Уолш залил костер водой и взвалил на спину мой тюк вместе со своей сумкой.

Не мешкая, я воткнула кончик кинжала и пробила им браслет на правой руке, как сделала это мадам Харкурт в мой первый день в Стерлинг-Хилл. Нож вошел в твердую сталь, словно в масло, и наручник упал на землю.

При виде сломанного наручника во мне поднялось чувство облегчения. Я поменяла руки, действуя в этот раз медленнее, так как это была не моя ведущая рука. Смотря на свои окровавленные руки, я не хотела калечить себя больше. Когда второй наручник свалился на землю, я почти зарыдала от облегчения.

Сунув кинжал за пояс, я развернула листок бумаги, который дала мне Сейдж. Я знала, что будет больно, я чуть не упала в обморок, когда Юджин удерживал меня, пока мадам Харкурт снимала их, мне нужно потерпеть боль еще немного.

Не теряя времени, я на одном дыхании выпалила ведьмино заклятье: «Entora dilumin wolven forchesto». Я сделала короткий вдох, пока невыносимая жгучая боль прошивала каждую мою клеточку. Я скрежетала зубами и раскачивалась взад-вперед. Сейдж подошла ко мне, пока я глубоко дышала сквозь острую, жалящую боль. В глазах танцевали черные точки.

«Wolven risenoto becara».

Из моего горла вырвался визг, и я поняла, что это уже слишком. Слишком много травм за такое короткое время. Черные точки увеличились в размерах, а потом все почернело.

Глава пятая