– Но здесь же только учебники и любовные романы, – разочарованно выдохнула Майя, рассматривая полки с одинаковыми книгами по основам магии, заклинаниям и практическому зельеварению. И дамские романы, которые она видела на столе в кабинете миз Роуз.
– Здесь все, что нужно студенткам для учебы, а преподавателям – для приятного отдыха, – пожала плечами классная дама.
Майя порадовалась, что миз Мэбс наконец-то выдала будущим феям пусть и скромную, но стипендию, поэтому она теперь может заглянуть к теру Квику и приобрести необходимые книги. Нужно изучить способы пробуждения магии и найти более подробную информацию о феях и фейри. И, разумеется, отыскать путь домой, желательно в рамках закона. Поэтому она едва дождалась окончания занятий и, вместо того чтобы зубрить заклинания, побежала в книжную лавку.
В послеобеденное время в магазинчике тера Квика было безлюдно. Даже владелец отсутствовал. Майя подошла к высокой конторке, за которой в прошлый раз восседал хозяин лавки, и услышала тихий скрип, доносящийся откуда-то снизу. За стойкой виднелась приоткрытая дверь, за ней обнаружилась лестница в подвал. Майя спустилась по ступеням и оказалась в небольшой комнате. Из маленьких окошек, расположенных под потолком, лился мягкий послеполуденный свет, в котором плясали пылинки. Здесь пахло кожей и клеем, сушеными травами, краской и чернилами, а еще книгами. Да-да, в комнате витал запах старинных книг с пожелтевшими страницами, с рассохшимися от времени корешками и обложками. За высоким столиком сидел тер Квик, склонив голову над фолиантом, и обновлял переплет.
Услышав шаги, он обернулся:
– О, юная миз Флоренс. Простите, что не встретил. Но я вроде бы повесил табличку «Закрыто». Правда, могу ошибаться…
– Нет-нет, это вы меня простите, тер Квик. Скорее всего, табличка была, но я ее не заметила, – в свою очередь успокоила мужчину Майя, наблюдая за тем, как он приклеивает на форзац тисненую бумагу.
– В любом случае я уже закончил, так что мы можем подняться наверх.
Хозяин лавки положил книгу под пресс и погладил яркий корешок соседнего, уже обновленного фолианта. Тот довольно зашелестел страницами, и иллюстрации словно ожили. Они становились выпуклыми, наполнялись красками, Майя даже почувствовала цветочные запахи. И неудивительно. Все же книга была о цветах.
– Это какая-то магия, – восхищенно охнула Майя.
Книга горделиво раздула бока. Тер Квик довольно улыбнулся:
– Совершенно верно. Эти книги удивительные. Жаль только, жители Дарквуда не ценят. Всем подавай газеты и журналы. Да еще любовные романы. Кстати, не желаете дамский роман о феях, миз Флоренс? Я на днях получил новинку.
– Благодарю вас, тер Квик, но я бы предпочла почитать о фейри.
– Разумеется. Юным феям подавай книги о мужественных и бесстрашных фейри, – усмехнулся тер Квик, подхватил трость и заковылял к выходу.
– Меня интересуют не совсем романы, точнее, совсем не романы, – поправила его Майя. – Я бы хотела ознакомиться с легендами о феях и фейри, историей, их магией.
– То есть вы предпочитаете серьезную литературу любовным романам, юная миз? Весьма похвально, – довольно кивнул тер Квик и стал медленно подниматься по ступеням.
– Там, где я росла, о магах мало что знают. Я и сама не ожидала, что во мне есть магия фей. Теперь хотелось бы понять, как ее пробудить, – попыталась объяснить Майя.
– Понимаю вас, миз Флоренс. После того как ось сместилась, а этот мир изменился, магия не та, что прежде. В большинстве случаев она дремлет. Вот помню в былые времена… – Мужчина устроился в высоком кресле за конторкой, надел очки и принялся листать внушительную тетрадь.
– Что вы помните? – не сдержала интереса Майя, перепрыгнув через ступеньку и оказавшись возле стойки.
Там стояла касса – железный барабан с медными цифрами, боковой ручкой и торчащим язычком бумаги, и лежала толстая тетрадь, не иначе как для учета проданных книг.