Книги

Полицейская сага

22
18
20
22
24
26
28
30

Эмерсон прошел через комнату и открыл дверь. Из соседнего помещения донесся грохот машин.

— Генри, попридержи на несколько минут. Может быть, придется делать вставки.

Вернувшись к столу, он сел в выжидательной позе.

— Только, Хармон, вам придется проявить некоторую сдержанность.

— Вы, что, Уилл Генри, пытаетесь манипулировать прессой?

— Нет. Мне важно, чтобы это опубликовали, но не хочу, чтобы ходу расследования помешали нездоровые сенсации.

— Уж не хотите ли вы сказать, что «Мессенджер» кормится нездоровыми сенсациями? — Хармон так и заерзал на стуле.

— Нет, Хармон, не хочу. Но происшедшее содержит в себе моменты, способные вызвать такого рода сенсации, и вот о них-то и идет речь.

— Ну, Уилл Генри, вам просто придется положиться на мой здравый смысл.

— Нет, Хармон, полагаться на это я не вправе. Вдобавок, я еще успеваю дать это в завтрашнюю «Конститьюшн», и я уверен, что атлантские газеты с радостью опубликуют все это. Ну, а если вы настаиваете на вашем варианте публикации, то вы сможете сделать это, перепечатав на следующей неделе в очередном номере «Мессенджера» эту информацию из атлантских газет. Или я просто передам вам краткое заявление и откажусь отвечать на вопросы.

— Но послушайте, Уилл Генри…

— Я не собирался действовать по-плохому, Хармон. Мне хотелось рассказать вам все, что мне известно, шаг за шагом, но с условием, что вы опубликуете только голые факты, а потом я вам скажу, когда настанет подходящий момент напечатать историю в целом. Так что, если вы дадите мне слово, что опубликуете лишь то, что я разрешу, я расскажу все. — Тут Эмерсон заерзал еще энергичнее. Стиснув зубы, он сердито уставился на Уилла Генри. — Хармон, речь идет об убийстве. По меньшей мере, об отвратительнейшем убийстве без заранее обдуманного намерения.

— Ладно, Уилл Генри! — взорвался Эмерсон. — Даю слово. Но тогда не смейте ничего от меня утаивать! Я хочу знать все, версии и прочее.

— Я изложу вам факты в том виде, в каком они мне известны. А версии пока попридержу. — Тут, в свою очередь, заерзал и Уилл Генри. — Честно говоря, как раз с версиями у меня плоховато.

— Ладно, ладно, говорите же. Станок стоит.

Уилл Генри рассказал ему обо всем, что случилось, не назвав лишь источник информации о Клане.

— Что из этого я могу отдать в печать?

— На данный момент я полагаю, что надо просто сообщить об обнаружении тела молодого человека у подножия Скалы Годо, выдвинув предположение, что он упал во время ночной прогулки по лесу. Можете добавить, что он пока еще не идентифицирован, но, как мы полагаем, он не из местных. Можете дать напечатать также просьбу ко всем, кто знает об исчезновении молодого человека, немедленно связаться со мной.

Эмерсон быстро стенографировал сказанное.

— Его описание?