Такер направился к себе в кабинет, на ходу проглядывая уведомления.
— И вот еще, начальник, — Бартлетт помахал в воздухе еще одним листком. — Пришло сегодня по почте во вторую доставку.
Такер взглянул на лист. Пятнадцать лет; покинул городок Клируотер во Флориде неделю назад. Предположительно, убежал. Такер быстро прошел в кабинет и затворил дверь.
Не переводя дыхания, он быстро пролистал бюллетени, откладывая в сторону женщин и пожилых мужчин. Затем внимательно прочел оставшиеся, подчеркивая важную для себя информацию относительно того, где этого человека видели в последний раз, и откладывая те, где речь шла о слишком отдаленных местах или о маршрутах, не пролегающих через Делано. Осталось одиннадцать листов бумаги. Лица, глядевшие с разложенных на столе фотографий, казалось, принадлежали учащимся одного класса или членам одной бейсбольной команды. Скорее, членам одного и того же клубного драмкружка или актерам одного и того же любительского театра. Их всех объединяла какая-то мягкость.
Даты охватывали период с 1948 по 1960 год. Такер занялся уведомлением, пришедшим сегодня. Это расширяло отрезок времени вплоть до настоящего момента. Он сделал глубокий вдох, за которым последовал выдох. Вот теперь у него достаточно оснований запросить постановление об обыске. Он собрал все эти бюллетени в один скоросшиватель, присовокупив документы, собранные Уиллом Генри Ли и Санни Баттсом, сложил все в портфель и поднялся. Ему надо было ехать по делу в графство Тэлбот.
В служебном помещении раздались громкие голоса. Раскрылась дверь в кабинет, и вошел Скитер Уиллис, направляя на Такера пистолет.
— Положи-ка руки на стол, парень!
Такер положил руки на стол.
— Что здесь происходит, Уиллис?
— Вы взяты под арест, вот что тут происходит.
— За что?
Скитер выложил на стол бумагу.
— Вот постановление о взятии под стражу за правонарушение, состоящее в нападении, сопровождаемом словесными оскорблениями. — Скитер прикрепил наручники к одной руке Такера и повернул его кругом, пристегивая наручники ко второй руке. Бартлетта под прицелом держал помощник шерифа.
— Что тут происходит, начальник? — У молодого полицейского глаза вылезли на лоб.
— Вы знаете, что делать, Бартлетт, и прошу вас официально зафиксировать, что по дороге в Гринвилл или в тюрьме возможен инцидент. Вам уже известно, как поступить в подобном случае.
— Так точно, сэр!
— Заткните глотки оба! — завопил Скитер. — А вы мой свидетель, Бадди: когда я его брал, у него было распухшее лицо.
— Да, шериф, но боюсь, что вы совершаете ошибку.
— Это уж моя забота, парень. — И он подтолкнул Такера к двери.
— Бартлетт, — обратился к нему Такер, — тут осталось дело…