«Посмотрел бы я на вас, — подумал Робби, — если бы на кону стояла ваша жизнь.»
Затем двое зверолюдей подхватили его под руки и куда-то потащили. Сопротивление показалось Робби бессмысленной затеей, особенно, в его нынешнем болезненном состоянии. И поэтому он решил просто спокойно понаблюдать за происходящим, поосмотреться и тогда уже решить, что делать дальше.
Зверолюди бесцеремонно впихнули Робби в какую-то огромную клетку и надежно закрыли за ним решетчатую дверцу, сделанную из палок и веток, плотно переплетенных какими-то растениями. Когда они ушли, Робби тут же вцепился руками в дверцу, проверяя её на прочность, и в душе ни капли не сомневаясь в том, что это заточение не предвещает ничего хорошего. Подергав что было силы решетку, он понял, что так просто отсюда не выбраться.
— Ты же обещал, что не будешь спать! — неожиданно раздался из глубины клетки голос Александра. Робби вздрогнул и повернулся. Рядом с Александром на земляном полу сидела и Элизабет. Ирбисов в клетке не было.
— Да уж, — сказала она. — Обещал не спать, а сам спал крепче всех. Нас всех разбудили и велели слезть с верблюдов, а тебя всё никак не могли добудиться. Хорошо же ты следил за дорогой и выбирал направление!
— В итоге они просто стащили меня с верблюда вниз, — сказал Робби.
— Да какая разница! — вспыхнула Элизабет. — Это всё, что ты можешь сказать? Лучше бы подумал, как нам теперь отсюда выбраться! Мы не знаем, где мы, не знаем, кто эти люди, не знаем, зачем они засунули нас в клетку и что им от нас нужно, не знаем, куда они увели Еву, Арвая и Эру. Мы ничего не знаем! И к тому же, они забрали сумки у ирбисов, и мой рюкзак, и твой рюкзак! А ты, кстати, даже и от этого не проснулся! Как можно так спать?!? Я не понимаю! Тем более, когда ты обещал вообще в принципе не спать! И мне меньше чем через полчаса нужно уже менять фильтр, да и тебе тоже, иначе мы тут задохнемся! Так что думай, что мы будем делать дальше!
— Лиззи, Лиззи, давай для начала успокоимся, — самым ровным голосом, на который сейчас только был способен, сказал Робби. — Думаю, в первую очередь, нам нужно понять, где мы находимся.
— Это какое-то поселение зверолюдей, — сказал Александр. — Но оно очень странное. Я такого прежде не видел. Мы сейчас посреди довольно большого оазиса, тут есть вода — рядом озеро, насколько я успел заметить, и много растений, есть даже деревья. И при этом, здесь множество различных жилищ — круглые деревянные дома в несколько этажей, хижины на деревьях, плавучие дома на воде, подземные землянки, похожие на норы. Обычно у зверолюдей одного клана очень схожие дома, а здесь не так. И люди эти все не менее странные, уж слишком разные и не похожие друг на друга — кто-то очень высокий, а кто-то совсем низкий, у кого-то темные волосы, а у кого-то светлые, у некоторых раскосые глаза, а у некоторых такие как у нас с вами.
— Действительно странно, — согласился Робби. — Но для нас это не имеет сейчас особого значения. Нам главное, отсюда выбраться. Лучше подумать, как можно сломать решетку или, может, выломать дверь, или сделать подкоп. Где твои хваленые ножи?
— Ножи забрали, — сказал Александр и язвительно добавил. — Неужели ты думал, что мне их оставят и скажут: «Делай что хочешь, главное в нас ими не кидайся».
— Хорошо, что не забрали ПФУ. Давайте позовем кого-нибудь и попробуем объяснить, что нам нужно сменить фильтры, иначе мы не сможем дышать, — встревоженно сказала Элизабет.
— А как мы им скажем? — задумался Робби. — Наши переводчики улавливают чужую речь, глушат её и переводят на английский, поэтому мы сможем понять их слова. А они наши — нет, ведь у них нет приборов-переводчиков в ушах. Нужно попробовать объяснить всё жестами.
— А что, если предложить им вставить наши приборы к себе в уши, затем сказать, чего мы хотим, и потом забрать приборы обратно? — предложила Элизабет.
— Ты вообще понимаешь, что предлагаешь! — недовольно сказал Робби. — Мы тут не на дружеском чаепитии с твоими подружками, с которыми можно обменяться побрякушками, а они потом всё вернут обратно!
— Только не надо орать на Лиззи! — с угрозой в голосе сказал Александр. — Мы оказались в этой ситуации исключительно по твоей вине, а она просто пытается теперь найти хоть какое-то решение, чтобы выжить. Ты же не предлагаешь ничего. Разве тебе не нужно самому менять фильтр?
— Нет, — понурив голову, признался Робби.
— Как это?!? — удивленно воскликнула Элизабет.
— Ну помнишь, у меня в рюкзаке оставался один уцелевший фильтр? И вот когда эти люди стали у меня рюкзак отбирать, я про него вспомнил и сразу подумал, что, скорее всего, пора его уже менять. И объяснил им все как раз жестами. Они меня поняли и дали фильтр. Почему ты не сделала то же самое, когда они снимали твой рюкзак? — удивился Робби.
— Ты издеваешься? Да я даже не подумала об этом! Знаешь ли, когда на тебя спящую набрасываются незнакомые люди, очень сложно мыслить в это момент логически, просчитывая всё на пять ходов вперёд! — заорала взбешённая Элизабет.