Книги

Петр II

22
18
20
22
24
26
28
30

Моё внимание к чиновничьим делам привело к всплеску служебного рвения. Одно из следствий которого — возрастание потока бумаг и писем для меня от подданных. Старался не влезать в их разбирательство самостоятельно, а поступать как настоящий чиновник — записывал краткое содержание писем, автора и дату, потом передавал их Верховному Тайному совету. Пусть дальше они разбираются, а я попозже проконтролирую.

Глава 4

Уже неделю в Купеческой гавани Кронштадта стояла пара кораблей из Любека: тяжелый фрегат сопровождения и богатая яхта под голштинским флагом. Пассажиры и матросы не сходили на берег и скучали на борту. Поэтому шлюпка с посетителем, причалившая к трапу вызвала сильное оживление.

На палубу поднялся человек в одежде немецкого покроя и представился подошедшему капитану.

— Граф Бассевич к Его Светлости!

Стоявший рядом с капитаном придворный поклонился.

— Рад видеть вас, Геннинг!

— Взаимно, Фридрих!

— Пойдемте. Его Светлость ждет вас.

Герцог Карл-Август Голштинский, епископ Любека ждал их в своей каюте. Это был молодой человек приятной наружности в аккуратном парике. Он положил на стол книгу, которую читал. Бассевич узнал знакомую «Das Veränderte Russland» ганноверского резидента Вебера.

— Граф Бассевич к вашим услугам, Ваша Светлость.

— Проходите присаживайтесь, Ваше Сиятельство. Сейчас нам принесут вина, а вы пока рассказывайте новости.

— Благодарю, Ваша Светлость. Надеюсь, это вынужденное ожидание не было вам тягостно?

— Нет конечно, Геннинг, я тронут заботой Его Величества о моем здоровье. Сегодня истекает срок, который мне поставил император в своем письме. Я надеюсь, теперь мы сможем отправиться в Петербург.

— Да. Его Величество благодарит вас за терпение и весь двор ждет с нетерпением вашего прибытия.

— Отлично! Фридрих, передай капитану, что мы снимаемся с якоря и идем в Петербург!

Вскоре на палубе засвистела боцманская дудка, затопали ноги, раздались хриплые команды капитана, заскрипел кабестан, выбирая якорь, захлопали паруса и корабль, качнувшись, развернулся и поплыл в сторону столицы российской империи. Собеседники между тем занялись ужином, смакованием замечательного венгерского вина и разговорами. Карл-Август интересовался происходящим при российском дворе.

— Всем сейчас заправляет Меншиков — неторопливо рассказывал Бассевич, президент тайного совета Карла-Фридриха, герцога Шлезвиг-Гольштейн. — Князь весьма предприимчивый и решительный человек. Всех своих недругов посадил под арест. Кто не подвергся опале — в страхе и смятении, что он окажется следующим.

— А что же император?

— Его величество всего лишь мальчик. По завещанию императрицы он не имеет власти до своего совершеннолетия. Кроме того, Меншиков тщательно следит за его воспитанием и в ближайшие дни произойдет помолвка его дочери с императором.