– Альма когда-нибудь ездила к Антею и Цейне? – поинтересовался я, словно сбиваясь с темы.
– Ну конечно ездила. Лурд был очень дружен с братом. Только после исчезновения Альмы они разругались и не разговаривают друг с другом, – начал объяснять мне Принс и осекся.
Я видел, как на глаза сурового мужчины навернулись слезы, а губы сжались в тонкую нитку.
– Ты намекаешь, что наша Альма пострадала из-за звездолета? – предположил Принс, справившись со своими эмоциями.
– Думаю, мы должны проверить и эту версию. Расспросить жителей имения Антея. Может, кто-нибудь что-нибудь видел, – решил я.
– Я отправлю туда своих дознавателей, – буркнул Принс. – Во главе с Гвеном.
– Если звездолетов больше одного, то нужно искать еще ангары, – кивнул я. – Или нечто похожее. Большое, и у всех на виду. Один ангар еще можно оправдать причудами хозяина. Но второй такой же вызовет подозрения. Должен быть свободный доступ, возможность подъехать в любое время.
– Под твое описание, Матео, подходит только гора Ирриче, – удрученно усмехнувшись, предположил Принс. – Только гора Ирриче! Почему же мы сразу не догадались?!
– Подожди, Принс. Где-то здесь должны быть старые карты. Командор Маас нарисовал несколько штук.
– И ты никогда их не рассматривал? – изумилась моя жена, удивленно вскинув брови.
– Конечно, рассматривал, – буркнул я. – Но не сравнивал с современными.
Я аккуратно ссадил жену с колен и бросился к одному из походных ящиков, стоящих около стены. Мои помощники еще не успели их разобрать. Я отпер ключом железный замок, покоящийся на скобах, и заглянул внутрь. В узком деревянном лаковом футляре лежали все доставшиеся мне в наследство от прадеда карты.
Звякнул тяжелый замок, и я осторожно достал тонкие листы пергамента. Аккуратно развернул свою реликвию.
Все разом приникли к рисунку. Скорее всего, у моего предка имелся талант к топографии. Черными точными линиями Аллен начертил весь ландшафт будущего города Аленчеаазе и его окрестностей. С топографической точностью нарисованы рифы, гейзеры и лес. Правильно расставлены стороны света относительно Роа и Артауса. Все располагалось на своих местах и легко угадывалось. Гряда из двенадцати рифов, а между ними, словно живые, били гейзеры. Все находилось на привычном месте, кроме черной базальтовой горы. Вместо нее на карте значилось пологое широкое жерло невысокого вулкана.
На второй карте уже угадывалась первоначальная территория города. Появились первые дома, здание больницы, общественные купальни. А в стороне возвышалась трехгранная пирамида Ирриче. Только не такая высокая, как сейчас. Скорее всего, потом достроили вершину
– Кажется, мы нашли и второй ангар, – задумчиво протянул Принс. – А почему ты раньше не задумывался, что гора рукотворная?
– Мне казалось, на первой карте Аллен ее просто не дорисовал по каким-то своим соображениям, или забыл. Когда специально не ищешь, ничего в глаза и не бросается.
Я посмотрел на часы. Триш задерживался. На него совсем не похоже. Я понимал, что путь не близкий. Предстояло лететь над ядовитыми болотами, кишащими всякими пресмыкающимися, потом над каменной пустыней, огромным архонтовым плато, переливающимся в лучах Роа и Артауса такими яркими бликами, что одного взгляда вниз достаточно, чтобы ослепнуть. Пусть Боги уберегут любого, кому приходится летать над этими враждебными территориями. Ибо упав в болото, путешественника ждала мгновенная смерть, а на плато Архонта – медленная. Ни воды, ни живности. Только сияющие блики прозрачного минерала. Дальше начиналась территория стреттов: покрытые травой холмы, голубая гладь океана. Но и тут таилась опасность, приходилось лететь на максимальной высоте, чтобы выпущенная из лука стрела не достигла цели. А в стреттских степях немало найдется охотников заполучить летающего коня и обобрать мертвого всадника.
Разгоняя мои страхи, внизу хлопнула входная дверь. Раздался радостный вопль Стэна, затем на лестнице послышались шаги. Явился «блудный сын».
Глава 9. Ирриче