Стр. 78. … худородному оруженосцу, которого… да-
рила улыбками некая венгерская королевна. – Имеется в виду английская народная баллада о незнатном оруженосце, полюбившем дочь венгерского короля и добившемся в конце концов ее руки. Баллада эта, упоминаемая также в романе Скотта «Квентин Дорвард», была опубликована в вышедшем в 1802 г. сборнике Джозефа Ритсона
«Стихотворные рыцарские романы».
Стр. 82. … кольца Гига… – По античному мифу, пастух
Гиг нашел волшебное кольцо, обладавшее свойством делать его владельца невидимым. С помощью этого кольца
Гиг стал царем малоазиатского государства Лидии.
Стр. 87. Во веки Катарина мужчине руку не отдаст. –
В комедии Шекспира «Укрощение строптивой» этих слов нет. Не думаю, чтобы чтение Сенеки… вернуть ей при-
сутствие духа. – Луций Анней Сенека (4 до н. э. – 65 н. э.) –
древнеримский философ-моралист и автор трагедий. В его учении, близком к стоицизму, важное место отводилось воспитанию абсолютной невозмутимости.
Стр. 88. … король Артур со всем своим Круглым Сто-
лом… – Король Артур – герой обширного цикла средневековых сказаний и возникших на их почве рыцарских романов. Рыцари короля Артура, возвращаясь из походов, сходились за круглым столом.
Стр. 93. … ремесло святого Криспина… – сапожное ремесло, которым проповедник христианства в Галлии
Криспин добывал себе пропитание. Его стали почитать как покровителя цеха сапожников.
… сын великого Мака или О"… – Мак – частая приставка при шотландских фамилиях, О" – при ирландских.
Стр. 94. Дуньевассал – в Горной Шотландии землевладелец, несший службу при вожде клана и получавший от него земельный надел.
Стр. 99-100. … Гарри Слепец, наш славный менест-
рель… – Упоминание Гарри Слепца – анахронизм. Гарри
Слепец было прозвище менестреля по имени Гарри (ок.
1470 – 1492), шотландского поэта, автора поэмы «Уоллес», посвященной подвигам национального героя Шотландии