Книги

Перевертыши

22
18
20
22
24
26
28
30

— О черт! — воскликнул Уильямс, и это слово было почти последним.

Рэмси поднялся с кресла, развернул детектива и обхватил его рукой за шею, затем бросил на пол и сдавил своим предплечьем сонную артерию Уильямса.

В глазах Уильямса потемнело.

— Бэйк, — с трудом проговорил он, почти теряя сознание.

Рэмси слегка ослабил давление.

— Что, Ли? Последняя просьба?

— Бэйк, сторож видел, как ты проходил через главные ворота. Мое убийство не сойдет тебе с рук.

— Что ты, я вошел через задние ворота по пропуску, который мне дала Мэри Элис. Спокойной ночи, Ли.

Рэмси взял одной рукой подбородок Ли, другую положил ему на затылок, освободив шею. Затем последовал один мощный рывок… и тело детектива обмякло.

Уильямс услышал громкий треск и начал погружаться в глубокую темноту.

— Вот так-то лучше, — сказал Рэмси.

Эти слова были последними, которые Уильямс услышал, прежде чем тьма окутала его. Хотя некоторое время он продолжал кое-что видеть. Он видел лицо своего сына, профиль жены, видел себя, как в возрасте четырех или пяти лет он ехал на телеге, зарывшись в сено; видел спину матери, склонившейся над стиркой; видел щенка, которого ему подарил отец, своего первого щенка. Потом он не видел ничего.

Глава 44

Доктор Блейлок оглядывал семейное захоронение Драммондов с чувством удовлетворения. Он и команда его студентов извлекли из-под земли останки двадцати одного члена семьи Драммондов, и последние двое были готовы к путешествию и захоронению на новом месте. В добавление к гробам сам доктор и его студенты обнаружили сто тридцать предметов, представляющих определенный археологический и антропологический интерес. Среди них: сосуды, курительные трубки, инструменты, пистолет, несколько пуговиц, изготовленных из кости, и медная коробка с тремя тысячами долларов в стодолларовых банкнотах Конфедерации. Их работа была завершена, за исключением последнего объекта.

— Отлично, молодые люди, — сказал он, обращаясь к студентам. — Мне нужны два добровольца снять надгробие с захоронения Всадника генерала Ли и установить его на новом месте, указанном мистером Драммондом. Боюсь, здесь не окажется новых находок. Только тяжелая работа по удалению земли, скрывающей основание.

Он ждал добровольцев. Никто не вызвался.

— Хорошо. Ты и ты, — он указал на двух крепких ребят.

Парни вздохнули и взялись за инструменты. На старой могиле стояла одинокая мраморная плита, сильно пострадавшая от погоды, установленная на четырех блоках меньшего размера, погруженных глубоко в землю. Верхний мраморный блок сняли относительно легко и погрузили в грузовик вместе с гробами. Нижние блоки нужно было выкапывать. Один студент работал киркой, другой — совковой лопатой. Углубившись фута на два, они остановились.

— Доктор Блейлок, подойдите, взгляните на это, — позвал парень, работавший с киркой.

— Что вы там нашли?