Книги

Перевертыши

22
18
20
22
24
26
28
30
Стюарт Вудс Перевертыши

Остросюжетный роман «Перевертыши» заставит содрогнуться от ужаса и вместе с тем позволит насладиться сценами идиллической жизни на острове Камберленд, своего рода земном Эдеме, на который в момент наивысшего накала страстей обрушивается стихия.

1991 ru en Л. В. Ручкина Л С Юшицина
Stuart Woods Palindrome 1991 en tvnic ABBYY FineReader 11, FictionBook Editor Release 2.6 130290744986710000 Scan: UTC; OCR & ReadCheck: tvnic ABBYY FineReader 11 {3D86A475-22C2-468D-9E7F-C00AB6D5E0B8} 1.0 Стюарт Вудз. "Перевертыши" ОЛМА-ПРЕСС Москва 1995 5-87322-167-7 Стюарт ВудзПЕРЕВЕРТЫШИВОЗМЕЗДИЕРоманыРедакторы Л. Шалганова, Т. Бычихина, В. СоколоваХудожественный редактор В. МирошниченкоТехнический редактор Г. КаляпинаКорректоры А. Березуева, Е. Болбат.Сдано в набор 19.12.94 г. Подписано в печать 06.02.95 г. Формат 84х108¹/32. Бумага типографская. Гарнитура Таймс. Печать офсетная. Усл. печ. л. 29,4.Уч.-изд. л. 31,39. Тираж 30 ООО экз. Изд. № 95-7-ЛС. Заказ 385.С 173.

Стюарт Вудс

Перевертыши

Эта книга посвящается Дику и Мод Хеджер

Мадам, я Адам

Пролог

Дремавший до сих пор Миллер был разбужен ворвавшимся в его кабинет порывом теплого воздуха, напоенного ароматом свежескошенной травы, сдобренной собачьими фекалиями. В эту июльскую ночь кому-то потребовалась помощь.

Силясь поднять голову от рабочего стола, он задел свой стетоскоп, который, щелкнув, снова потянул его к подушке. Дав волю своим чувствам, он тихо пробормотал проклятия в адрес того безмозглого пациента, который нарушил его спокойное ночное дежурство в Травматологическом Центре больницы Пьедмонт. Но при виде появившейся в дверях пациентки кровь застыла в жилах Миллера.

Это была молодая — он догадался, что она была молодая, — женщина, одетая в шорты цвета хаки и разодранную майку. Она крепко прижимала локоть приподнятой левой руки к ребрам, отчего левая грудь казалась больше правой, которая была обнажена. Густые каштановые волосы разметались по ее плечам. Лицо было изуродовано до неузнаваемости. Затекшие глаза почти не открывались, нос расплющен, вместо щек — кровавое месиво.

Еле волоча ноги, она шагнула вперед и, не повернув головы, молча остановилась.

Миллер вскочил из-за стола и бросился к ней, на ходу подхватив каталку.

— Ничего страшного, — сказал он, поддерживая ее за правый локоть и направляя к каталке. Повернувшись к регистрационному столу, он настойчиво, хотя и не очень громко, произнес: — Сестра!

Молоденькая медсестра с чашкой кофе в руке, подняв взгляд от стола, быстро направилась к каталке.

— В палату номер два, — сказал Миллер, толкая каталку в сторону приемного покоя. В то время как медсестра измеряла кровяное давление пациентки, Миллер проверял пульс пострадавшей.

— Пульс едва уловим. Сто десять.

— Кровяное давление двадцать на семьдесят, — сообщила медсестра.

— Нужно снять с нее одежду. Вы можете двигаться? — спросил он новую пациентку.

— Нет, — женщина еле шевелила опухшими губами.

— Срежьте с нее эти лохмотья, — приказал он медсестре, которая, не заставив себя долго ждать, начала работать ножницами.

Включив магнитофон, он делал запись:

— Гематома левой груди первой степени; двоекратное увеличение левой груди по сравнению с правой грудью. Многочисленные ушибы брюшной полости, ноющая боль в левой части грудной клетки.