9. «Господь стал — как неприятель, и отнял ограду свою, как у сада, разорил свое место собраний, заставил господь забыть в городе празднества и субботы, и в негодовании гнева своего отверг царя и священника. Отверг господь жертвенник свой, отвратил сердце свое от святилища своего, предал в руки врагов стены чертогов его; в доме господнем они издали воинственный клич, как псалом Левита в праздничный день».
10. «Воззри, господи, и посмотри: кому ты сделал так, чтобы женщины ели плод свой, младенцев, вскормленных ими? Чтоб убиваемы были в святилище господнем священник и пророк? Дети и старцы лежат на земле по улицам; девы мои и юноши мои отправлены в пленение».
11. «Совершил господь гнев свой, излил ярость гнева своего и зажег на город огонь, который пожрал основания его».
12. «Вспомни, господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше. Наследие наше перешло к чужим, дома наши — к иноплеменным; мы сделались сиротами, без отца; матери наши — как вдовы».
13. «Нас погоняют в шею, мы работаем и не имеем отдыха».
14. «Отцы наши грешили; их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их. Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их».
15. «Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода».
16. «Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров. Старцы уже не сидят у ворот, юноши не поют своих псалмов. Прекратилась радость сердца нашего, хороводы наши обратились в сетование. Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили! От сего–то изнывает сердце наше, от сего–то померкли глаза наши. От того, что опустела гора Новый Сион, лисицы ходят по ней. Ты, господи, пребываешь вовеки; престол твой — в род и род. Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время? Обрати нас к тебе, господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле. Неужели ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?»
17. Таков печальный плач Иеремии, который он сложил при падении древнего Иерусалима; думаю, что по духу своему он хорошо подошел бы в качестве пророчества о взятии нового Иерусалима.
18. Какой теперь язык повернется описать или рассказать о случившемся в городе несчастье, о страшном пленении, о жестоком переселении, которое происходило не из Иерусалима в Вавилон или Ассирию, а из Константинополя в Сирию, Египет, Армению, Персию, Аравию, Африку, Италию, а то и в Малую Азию и в остальные епархии. И как?! муж в Пафлагонию, жена в Египет, а дети по одиночке в другие места. Они меняли свой язык на чужой язык, благочестие на нечестие, Священное Писание на ужасные письмена.
19. Трепещи, солнце, и ты, земля! Плачь о всеобщей гибели, случившейся с нашим народом по справедливому решению бога за погрешения наши! Недостойны мы поднять глаза к небу и лишь, склонив и опустив лицо вниз к земле, мы можем взывать: «Праведен ты, господи, праведен и суд твой. Мы согрешили, мы преступили закон, и мы наказаны за это больше всех народов. Все, что ты послал на нас, ты послал воистину по справедливому решению. Однако мы молим: пощади нас, господи!»
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
PG — Patrologiae cursus completus, ed. J. —P. Migne. Series graeca, t. 1— 166. Paris, 1850–1887.
AASS — Acta Sanctorum Bollandiana.
AG — Anthologia Graeca. Bd. I–IV. München, 1957–1958.
AP — Epigrammatum Anthologia Palatina cum Planudeis et Appendice nova. Vol. I–III. Parisiis, 1888–1890.
BB — Византийский временник.
ИРАИК — Известия Русского археологического института в Константинополе.
ЖМНП — Журнал Министерства Народного Просвещения.
СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ