Книги

Отряд мертвых

22
18
20
22
24
26
28
30

Она не погасла.

Огонек лизнул пол; в ответ вспыхнуло пламя, ставя огненный барьер между Райаном и Клэр. Огонь быстро разгорался, захватывая ковры, занавески и всё, что Клэр облила бензином.

Раздраженные проклятия Райана, крики ужаса Клэр, и посреди всего бессильно стоит Джо.

– Зачем я здесь? – заорал он небу. – Что я должен был сделать?

– Джо?..

Он обернулся и увидел, что Клэр смотрит прямо на него.

– Джо, – недоверчиво произнесла она, баюкая окровавленную руку, – это ты?

Глава 32

Что-то было неладно, поняла Грейс, и дело не только в пламени, пляшущем в витражных окнах церкви. Это был сдвиг во – чтобы дать более точное описание – всем. Она замерла, пытаясь разобраться, что изменилось.

Воздух. Грейс чувствовала это в воздухе, хотя не должна была ощущать запахи на почвенной стороне. Она переживала подобное всего один раз, когда стояла одной ногой в почвенной жизни, а другой – в послежизни; странное сочетание обстоятельств, проистекающее из столкновения двух миров. Как такое могло произойти здесь, в линкольнширской деревушке, посреди зимы?

«Мне за это не платят, – подумала Грейс, взглянув на серебристые осколки света, проявляющиеся в небе. – Пусть природой существования занимаются боги и чудовища. А мне оставьте блудных сыновей и падших дочерей».

Она засунула два пальца в рот и свистнула. Отдаленный топот копыт стал громче.

Пора узнать, много ли дьявол оставил ей от сына.

* * *

Клэр его видела. Джо не знал, как это вышло, не мог объяснить, почему его бывшая жена смотрит прямо в белки его мертвых глаз, но она видела.

– Джо? – озадаченно сказала она.

– Клэр? Ты меня видишь?

Его бывшая жена, нахмурившись, посмотрела сквозь него; лицо затуманено сомнением.

– Ты тоже его видишь? – окликнул ее Райан через пламя, окутывающее каждый квадратный дюйм ризницы. – Блин, это же Джо. Гребаные призраки…

Джо шагнул вперед, моргнув, когда прошел сквозь огонь, и протянул руку своей бывшей жене. «Может, это именно то, что я должен здесь сделать, – подумал он. – Спасти ее. Избавить».

Клэр, закричав, отскочила от него; деревянные балки над ними зловеще трещали, когда он шел к ней.